一道锁
yīdào suǒ
(один) замок (в двери)
примеры:
若一道锁有对应的钥匙,开锁成功后会自动复制一把放入背包。
Если от взломанного замка существует ключ, вы автоматически получаете его копию.
我们无法进入植入物的记忆中。里面有一道锁。
Мы не можем прочесть воспоминания в этом имплантате. Они защищены шифром.
又一道上锁的门。应该不会太难……
Еще одна запертая дверь. Вроде бы ничего сложного...
所以林务署建起一道大型的锁链栅栏?
И Лесная служба поставила для этого здоровенный проволочный забор?
我们解锁了最后一道门,搞定了贝勒加的小迷宫。
Мы открыть последнюю дверь и прошли лабиринт Беллегара.
看来学院设置了最后一道防线。植入物里的记忆被上了锁。
Похоже, это блокировка Института. Воспоминания в этом имплантате защищены шифром.
但是我们拿不到。核心就在地下室,被锁在一道安全门后面。
Но до него не добраться. Он в подвале, за запертой дверью.
民众和恶魔一道被锁起来,恶魔被魔法枷锁束缚——这一切总显得有些野蛮。
Люди, которых запирают вместе с демонами; демоны, которых сковывают вечные цепи... от всего этого веет каким-то варварством.
哇,戴丽拉。有一道很大的锁链栅栏挡住了我去草场的路。我不觉得我能过去。
Воу, Делайла — между мной и лугом большой забор из проволоки. Не думаю, что тут можно пройти.
相比于撬锁或是找到合适的钥匙,砸坏一道门或是一个宝箱会损伤你的武器耐久度。
Используйте отмычки или ищите подходящие ключи, ведь если взламывать замки силой, то ваше оружие быстро придет в негодность.
相比于撬锁或是找到合适的钥匙,砸坏一道门或是一个宝箱会极大地损伤到你的武器。
Используйте отмычки или ищите ключи: если взламывать замки силой, ваше оружие быстро придет в негодность.
我认为,在地图大厅中,有一道紧锁的大门通往传说中的卡兹穆尔大厅。我们还不知道里面藏着什么遗物。
В Зале Карт есть одна дверь... Как я понимаю, она как раз и ведет в легендарный чертог ХазМула. Кто знает, какие секреты там сокрыты.
пословный:
一道 | 锁 | ||
1) по пути, тем же путём; вместе, сообща
2) кстати; по дороге, попутно
3) попутчик, одного толка
|
1) замок, запор
2) цепь; оковы, кандалы
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19, 8 метра)
II гл. 1) запирать (на замок)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
3) насупиться, нахмуриться (о бровях) , свести (брови) , принять недовольный вид
4) обмётывать
5) связывать; ограничивать, запрещать
6) заковывать в цепи, сажать под замок
|