一项协议
yīxiàng xiéyì
[одно] соглашение; [одна] договорённость
примеры:
我跟瑞撒德达成一项协议了。
Мы с Рисадом договорились.
我很抱歉。我只是想想达成一项公平的协议。
Прошу прощения. Мне хотелось добиться справедливого соглашения.
一旦宣誓完成,这项协议也就具有约束力了。
Принесенную клятву нельзя разорвать или отменить.
九十多个国家批准了一项禁止使用这些化学品的协议。
Over ninety countries ratified an agreement to ban the use of these chemicals.
如果希望她接受你,就必须得接受这项协议。
Если она решит принять вас в свою паству, следует заключить соглашение.
你不能真地期望他们兑现这项协议,对吗?
Вы же не рассчитываете всерьез на то, что они будут соблюдать это соглашение?
我很高兴你取消了这项协议。有时中断是有益的。
Это хорошо, что вы расторгли это соглашение. Иногда разрыв идет на пользу.
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。
The signing of this agreement will help to reduce international tension.
这项协议是令人满意的。我们希望看到它改善。
Удовлетворительно. Но мы хотели бы получить больше.
相信你会接受,甚至会同意我提出的这项协议。
Надеюсь, вас устроит мое предложение, над которым я так долго работал.
对恶魔咂咂嘴。你当然可以达成一项对双方都有利的协议。你确信你可以为他找到一些灵魂供享用。
Цыкнуть на демона. Несомненно вы сумеете достичь соглашения, которое будет выгодно вам обоим. Вы, конечно же, найдете ему парочку аппетитных душ.
我喜欢你的建议,可以在上面签字。让我们为这项协议做个备忘录,好吗?
Мне нравится ваше предложение, я его подпишу. Давайте воздвигнем памятник этому договору, вы не против?
通过一项议案
vote a measure through
强行通过一项议案
force through a bill
这一协议不容更改。
This agreement is not susceptible to alteration.
我们现在着手讨论下一项议题。
We now proceed to the next item on the agenda.
强使国会草率地通过一项议案。
railroad a bill through Congress
如果希望她接受你,必须要达成一项协定。
Если она решит принять вас в свою паству, следует заключить соглашение.
第一次埃斯基普拉斯会议协议
соглашение Эскипулас I Эскипулас I
此协议一式四份,甲乙方各两份。
Настоящее соглашение составлено в четырех экземплярах, по два для каждой из сторон.
有些协议是有毒的,就像那个协议一样。
Некоторые соглашения ядовиты, и это - одно из них.
这一协议将保护报纸不受政府干涉。
This agreement will safeguard the newspapers from government interference.
пословный:
一项 | 协议 | ||
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|