一颗纽扣
yī kē niǔkòu
[одна] пуговица
примеры:
他把衬衣最上面一颗纽扣扣起来。
He buttoned the top button of his shirt.
把这颗纽扣缝到我的衬衫上
пришить пуговицу к моей рубашке
请你把这颗纽扣缝到我的衬衫上好吗?
Would you sew this button onto my shirt?
子弹受到撞击后飞快射出。现在看起来更像是一颗式样奇特的夹克纽扣,而不是某种可以穿透皮肤、血肉和骨头的东西。
Сильно смятая пуля. Больше похожа на вычурную пуговицу, чем на снаряд, способный пробивать кожу, плоть и кости.
这枚球像纽扣一样闪亮,在某些人手中可能成为一件致命的武器。
Этот блестящий, словно начищенная пуговица, шарик в умелых руках может оказаться смертельным оружием.
守望者穿着满是血污的靴子轻轻晃动着。他直直地盯着前方,眼睛黑得像纽扣一样,没有一丝意识。
Наблюдатель в грязных, окровавленных сапогах переминается с ноги на ногу. Он смотрит прямо перед собой. В черных глазах-пуговицах нет ни намека на разум.
鹰怒视着你,眼里充满恶意,像抛光的纽扣一样闪着寒光。一只修剪平整、绑着丝带的爪子扑向他面前黏糊糊的内脏,宣誓主权。他向前伸了伸脖子,密切盯着你。
Орел злобно смотрит на вас блестящими глазами-пуговками. Ухоженной лапой, повязанной красивой лентой, он хватает кусок гниющих потрохов, что лежат перед ним. Затем оглядывает вас еще внимательнее.
пословный:
一 | 颗 | 纽扣 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) зерно, зернышко, крупинка, гранула; комочек
2) счётное слово для маленьких круглых предметов
3) счетное слово для планет, звезд (в прямом и переносном значении)
|
1) пуговица
2) защёлка
|