一餐
yīcān
[один] приём пищи
один раз; одноразовое питание
одноразовое питание; один раз
yī cān
a meal:
节省的一餐 a frugal (an economical) meal
精美昂贵的一餐 a luxurious meal
一餐吃3个蛋 eat three eggs at a meal
yīcān
a mealпримеры:
节省的一餐
a frugal (an economical) meal
精美昂贵的一餐
a luxurious meal
一餐吃3个蛋
eat three eggs at a meal
即便侥幸获胜,也会付出巨大的代价。对大多数人来说,这很可能就是他们的最后一餐了。
Даже если мы одержим победу, она достанется нам великой ценой, и для многих из нас эта трапеза станет последней.
我虽然不能参战,但是烹饪的功夫还是不错的。这附近有很多游荡的雄鹿。替我弄些鹿肉来,我相信这会是他们吃过的最好吃的一餐。
Я не могу держать в руках меч, но зато мне по руке поварской нож. Принеси мне немного мяса оленей, которые бродят по этим полям, и сделаю все для того, чтобы последний ужин наших солдат стал для них лучшим в жизни.
既然如此,让我们共进一餐,谈谈眼前的要事吧。
Так что давай-ка поужинаем и обсудим сложившуюся ситуацию.
指挥官,我为您准备了一餐盛宴。出门前请务必赏脸尝上几口。
Командир, тебя ждет отличный пир. Тебе лучше перекусить, перед тем как выдвигаться.
请您放心享用。毕竟是「招待客人」的第一餐,也是最后一餐,当然不能怠慢您了。
Пожалуйста, наслаждайтесь. В конце концов, это ваш первый обед здесь в качестве гостя, он же последний. Я не могу быть неучтивой с вами.
噫——还真是最后一餐?
А-а! Это правда мой последний обед?
我的包裹里还有一些生的食材,送给你吧,就当做这一餐的回礼。
У меня есть ещё ингредиенты. Возьми их в обмен на твой шашлычок.
如果您没有异议的话,我就先这样下单了。作为对之前疏忽的赔罪,这一餐就由我来请客。
Если вы не возражаете, я закажу. Чтобы загладить свою вину, я угощаю.
嗯?我的下一餐在哪?
Хм? И где моя новая добыча?
「当心离海岸不远的海墓。水域中充满想随便解决一餐的饥饿游魂。」~队长艾博汉
«Опасайтесь морских могильников неподалеку от побережья. Эти воды кишат голодными привидениями, рыщущими в поисках легкой добычи». — капитан Эберхарт
「此类裂片妖是天生的完美掠食者。 才孵化出来不久,就准备好要猎杀、吞噬自己的第一餐。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Эта щепка вступает в мир как совершенный хищник. Она готова охотиться и поглощать свой первый обед считанные секунды после вылупления». — Рукарамель, полевой журнал
在怪灵眼里,唯下一餐不能辜负。
Гремлины истово стремятся лишь к своему следующему обеду.
「不管这些生物是被谁引到丛林里来的,我希望它们在这里的第一餐就把那些傻瓜都吃掉。」 ~资深向导欧帕尔
«Надеюсь, что того кретина, который выпустил этих тварей в джунгли, они первым делом и сожрали». — Опар, опытный проводник
你已经烹调过自己的最后一餐……美食家。
Ты приготовил свой последний обед... Гурман.
你已经烹煮完你自己的最后一餐……美食家。
Ты приготовил свой последний обед... Гурман.
这,这是新鲜的。明天我会再准备好一餐的。
Вот, мне как раз захотелось угостить тебя чем-нибудь. Завтра приготовлю еще.
拿去,我可不想让你空着肚子去打仗。明天我会再准备好一餐的。
Вот. Нельзя же тебе отправляться в битву на голодный желудок. Завтра я приготовлю что-нибудь еще.
康斯坦丝,有时候她还会给我们带一些零食,真不错,要知道我们每天只能吃一餐。而且是很晚的时候。
Констанция, она иногда дает мне поесть. Это здорово, потому что нас только раз в день кормят. Поздно вечером.
很多我们的同类都试图忘却他们第一餐的感受,那种耻辱感太深刻。但现在你不用掩饰了。
Многие из нас гонят память о первой трапезе. Слишком силен стыд. Но тебе не нужно больше скрываться.
拿去,这是新鲜的。明天我会再准备一餐的。
Вот, мне как раз захотелось угостить тебя чем-нибудь. Завтра приготовлю еще.
拿去,我可不想让你空着肚子去打仗。明天我会再准备一餐的。
Вот. Нельзя же тебе отправляться в битву на голодный желудок. Завтра я приготовлю что-нибудь еще.
康斯坦斯,有时候她还会给我们带一些零食,真不错,要知道我们每天只能吃一餐。而且是很晚的时候。
Констанция, она иногда дает мне поесть. Это здорово, потому что нас только раз в день кормят. Поздно вечером.
很多我们的同类都试图忘却他们第一餐的感受,那种耻辱感太深刻。但现在你们不用掩饰了。
Многие из нас гонят память о первой трапезе. Слишком силен стыд. Но тебе не нужно больше скрываться.
这可能是我们在这狗窝的最後一餐。
Последний раз едим в этой дыре.
但早餐却是我一天最重要的一餐!
Ик... Птички уснули в пруду!
去翠鸟酒馆吃一餐,你就可以撑上两天。
В "Зимородке"-то так кормят, что потом два дня можно сытым ходить.
我觉得我简直快把灵魂也给拉出来了,厨子上一餐就是煮的那么惨。之后我们遭到流浪骑士攻击的时候,所有人连握剑的力气都没有。我们得去找个真正的厨师,让笨蛋负责煮菜比让菜鸟拿利剑还要更危险。说不定我们可以去石化鸡蛇酒店抢一笔?吃了屎一般的一餐之后,渔夫巧达浓汤简直让人梦寐以求!
Я думал, что дух испущу через задницу, такую наши повара состряпали еду для всей ватаги. Если б на нас тогда напали странствующие рыцари, ни у одного из наших не было бы сил даже меч поднять. Надо уже похитить какого-нибудь повара: опасней имбецила с мечом только имбецил у котла. Может, устроить небольшой набег на "Куролиск"? Суп для плотогонов был бы приятным разнообразием после этого гуляша из собачьих говн.
所有难民均需向军需官报到,并领取粮食配给卡,凭卡每天可换领一餐。
Беженцы должны явиться к интенданту. Там получите талоны на еду. Каждый талон дает право на дневную порцию еды.
如果强烈的饥饿感袭来,折磨得你甚至无法思考,那就摘些新鲜薄荷叶,细细嚼烂。吮吸薄荷油能让疼痛麻木,帮你坚持到下一餐。
Если от голода у вас сводит живот так, что вы ни о чем другом и думать не можете, нарвите свежей мяты и хорошенько пожуйте. ее сок успокоит брюхо, и вы сможете дотерпеть до следующей еды.
好好享用这一餐吧。
Приятного аппетита.
看起来十分难吃的一餐。
Отвратительная на вид еда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск