七上八落
qīshàngbāluò
в смятении (растерянности, нерешительности), сердце не на месте; беспокойный
qī shàng bā luò
形容心神不定或慌乱不安。qī shàng bā luò
1) 形容心情起伏,忐忑不安。
初刻拍案惊奇.卷三:「心上正如十五个吊桶打水,七上八落的。」
孽海花.第十二回:「心中一惊一喜,七上八落起来。」
亦作「七上八下」。
2) 动作纷乱的样子。
野叟曝言.第八回:「累我一个人又要烧火,又要炒菜,七上八落的,好不吃力!」
qī shàng bā luò
see 七上八下[qī shàng bā xià]形容心神不定或慌乱不安。
примеры:
他心头上十五个吊桶打水,七上八下。
на душе у него было неспокойно
我心里七上八下,不知该怎么办。
I'm all at sixes and sevens about what to do.
我没来得及把每件事都安排好, 因此心里七上八下的。
I haven't had time to arrange everything, so I'm all at sixes and sevens.
пословный:
七 | 上 | 八落 | |
1) семь; седьмой
2) сокр. июль
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
亦作“八络”。
犹八紘。
|