七八成
qībāchéng
1) 70−80%
2) более или менее, не до конца, достаточно
烧到七八成热 достаточно нагреть (сковородку)
qī bā chéng
十之七八,表示多数。
文明小史.第四十八回:「十天八天下来,只要天天在外头应酬,面子上的人,大约也可认得七八成了。」
примеры:
他成天忙些零七八碎的事。
He’s busy all day long with trifles.
老天保佑我的配方,保佑妖术,保佑贾拉尔的巫毒大锅做出的乱七八糟的东西能成功。
Благослови мое зелье, или заколдуй, или как это называется – в общем, используй котел Джангалар.
пословный:
七八 | 八成 | ||
1) практически, приблизительно
2) семь-восемь
|
1) восемь десятых; (на) восемьдесят процентов; скидка в 20%
2) вероятнее всего, скорее всего, по всей вероятности, наверняка
3) будд. восемь проявлений будды
4) ист. восемь методов (приёмов) управления страной (дин. Чжоу)
|