万岁爷
wànsuìyé
Ваше величество
wàn suì yé
天子。
儒林外史.第四十二回:「到九日霜降祭旗,万岁爷做大将军,我家大老爷做副将军。」
对皇帝的敬称。
пословный:
万岁 | 爷 | ||
1) многие лета; пусть живёт в веках!, да здравствует, ура
2) Ваше величество (к государю, императору); император
3) бот. плаунок завёртывающийся (Selaginella involvens Spr.)
|
1) диал. отец, батюшка
2) дед (по отцу)
3) папаша; уважаемый (обращение)
4) господин, хозяин; барин; владыка
|