三只小猪
_
сказка "Три поросенка"
примеры:
这里的童话不多,小红帽、三只小猪、三只小熊与金发女孩、另外还有长发公主和卖火柴的小女孩。
Их не очень-то и много. Значит так: "Красная Шапочка", "Три поросенка", потом "Златовласка", "Три медведя", еще "Рапунцель" и "Девочка со спичками".
是三只小猪的家。你知道那故事吧?“谁怕大野狼啊…?”
О, это домики поросят. Помнишь, да? "Никакой на свете зверь не ворвется в эту дверь..."
三只小猪是环境造恶的最佳写照。就算一只和善、热心、善良的动物,在被迫自谋生路的情况下也无法保持良善。<br
Три поросенка прекрасно иллюстрируют весьма печальный феномен. Отправьте самого доброе, мягкое, наивное существо на выживание в дикую природу - и оно вскоре растеряет всю свою доброту. <br
三只小猪来自童话王国,脱离阿托里欧斯·薇歌的监护已经有许多年。如今,它们已经彻底回归野性,变成三只野猪。只要胆敢靠近它们早已毁坏的家园,都会遭到它们攻击。
Три поросенка из Страны Тысячи Сказок на многие годы остались без присмотра Арториуса Виго. За это время они совершенно одичали и превратились в трех лесных кабанов, которые нападают на любого, кто осмелится приблизиться к их разрушенному домику.
打败三只小猪
Победить трех поросят.
去见三只小猪
Отправиться к трем поросятам.
嗯。“这只小猪会生吃热腾腾的人肉…”
Ну да... "Кто кабанчика встречает, тот от боли подыхает".
真可怜。这只小猪猡并不知道太多,是不是?
Плак-плак. Бедный глупенький мусорок совсем ничего не знает, да?
三只小鸡已孵出。
Three eggs have already hatched out.
今天有三只小鸡出壳。
Three of the chickens hatched today.
“哈,我猜这只小猪猡还是做了调查……”她的声音有些失望。
«Ха! Кажется, этой ищейке все-таки удалось кое-что разнюхать...» В ее голосе сквозит некоторое разочарование.
干嘛辛苦用砖头呢?这儿气候舒适,稻草屋住起来就足够舒服。 - 一只小猪
К чему возиться с кирпичами? В нашем климате и в соломенном домике достаточно уютно. - поросенок
天啊,这真漂亮!谢谢你。那么?你们要留下来吃炖肉吗?旅馆老板今天早上才宰了一只小猪。
Ох, какая красота, спасибо. Так что, вы останетесь? Будет суп и гуляш. Корчмарь утром порося забил.
没关系的。我很少能找到独处的借口,毕竟家里有三只小怪兽……
Ничего страшного. Мне редко выпадает возможность побыть одной — с этой троицей спиногрызов...
пословный:
三只 | 小猪 | ||
1) sān zhī три (предмета, животных и т. д.)
2) sān qí сокр. 三大阿僧只
|