三呼万岁
_
古代对皇帝的祝颂之词。今亦用为表示极为高兴的欢呼之词。 трижды прокричать ура (обр. в знач.: громко приветствовать; горячо поздравить)
три раза кричать ура
sān hū wàn suì
古代对皇帝的祝颂之词。语本汉书.卷六.武帝纪:「翌日亲登嵩高,御史乘属,在庙旁吏卒咸闻呼万岁者三。」今亦用为表示极为高兴的欢呼之词。
sān hū wàn suì
with three cheers for the Imperial Majestysānhū wànsuì
shout “Long Live the Emperor” three timesпримеры:
呼万岁
возглашать здравицу
пословный:
三 | 呼 | 万岁 | |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|
1) (пожелания долголетия) многие лета; пусть живёт в веках!, да здравствует, ура, яп. банзай, кор. мансе
2) Ваше величество (к государю, императору); император
3) бот. плаунок завёртывающийся (Selaginella involvens Spr.)
|