上一百
такого слова нет
上 | 一百 | ||
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) сто
2) обр. множество
|
в примерах:
上一百人
up to a hundred people
我们的人数看来或许不多,但一名影踪派门人就能抵得上一百名训练有素的士兵。
Может показаться, что нас не так уж много, но один воин Шадо-Пан стоит сотни вымуштрованных солдат.
有一次,赫拉、波塞冬、阿波罗和除了赫斯提外所有的奥林波斯神祗乘宙斯躺在床上熟睡之际一拥而上,用生牛皮绳把他捆绑起来并打上一百个绳结,使他动弹不得。
A time Hera, Poseidon, Apollo, and all the other Olympians, except Hestia, surrounded him suddenly as he lay asleep on his couch and bound him with rawhide thongs, knotted into a hundred knots, so that he could not move.
我们大概对上一百次有吧。在这一带,敌人几乎就像老朋友。
Так что да, знакомы, и очень тесно. У нас здесь старые враги чуть ли не ближе друзей.
上百度看一下
посмотреть в Байду
上百度找一下
поискать в Байду
每一百年及以上一遇洪水
паводок раз в сто лет или больше ста лет
路上他一百元就够用了
в дороге он обошёлся ста юанями
比上一年增长百分之五十
по сравнению с предыдущим годом увеличиться на 50 процентов
在路上我有一百元就够用了
В дороге я обойдусь ста юанями
公司上周解雇了一百名工人。
На прошлой неделе компания уволила 100 работников.
把一百卢布记入往来账户上
зачислить на текущий счет сто рублей
他在这匹马上下注一百美元。
He laid $100 on the horse.
这两事件在时间上相隔一百年。
The two events are separated in time by one hundred years.
这幅画大概值一百万镑以上。
This picture is supposedly worth more than a million pounds.
赌一百枚金币我能把你打趴在地上。
Ставлю сто золотых, что я с тебя шкуру спущу.
天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的努力。
Талант - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов старания.
一百金币赌我能把你打得躺在地上。
Ставлю сто золотых, что я с тебя шкуру спущу.
一切结束了。终于结束了。上百年来的改良和计划。
Наконец-то все готово. Сотни лет, потраченных на планирование и модификацию...
沙丘的高度一般从九米到九十米,也有高达一百米以上的。
Высота песчаных дюн обычно достигает от 9 до 90 метров, бывает и выше 100 метров.
你说他脚上的血迹说明他残杀了不下一百多人。
~Сказать, что у него под ногами было столько крови, что жертвы, наверняка, исчислялись сотнями.
他们跟我们一样畏惧幽灵!该死,有成千上百的幽灵!
Они боятся призраков, как и все! Ма-а-ать моя! Да сколько ж тут всего!
你知不知道那火炉上的蜡烛一百多年都没熄灭过?
А вы знаете, что свеча над очагом не гаснет уже добрую сотню лет?
你知不知道那斗篷上的蜡烛一百多年都没熄灭过?
А вы знаете, что свеча над очагом не гаснет уже добрую сотню лет?
我带了一百个弓箭手-世上最好的弓箭手。我们是来援助你的。
Я привел сто лучников. Лучших на свете. Мы хотим помочь вашему делу.
和她对质。是她一手策划了死亡之雾。她差点杀死成百上千的人。
Надавить на нее. Туман смерти был ее идеей. Она могла погубить сотни, если не тысячи жизней.
这条街上的上百个小吃店供应各种吃的,从烤肉串到汤一应俱全。
Hundreds of food stalls in this street stock with everything from shish kebab to soup.
到时候日用百货价格飞涨。这样七星反而可以靠这个涨价赚上一笔。
И когда эти времена наступят, Цисин смогут неплохо заработать на товарах первой необходимости.
两个小指缠绕拉钩,一般为许诺的一种方式,常用语“拉钩上吊,一百年不许变”。
Сплетая мизинцы, что используется как один из способов дать взаимный обет, обычно приговаривают: даём клятву, сто лет нельзя менять.
很抱歉,我们正在进行妥善清理。上一次是……几百年前来着?
Я очень извиняюсь. Здесь давно никто не убирался. С последней уборки прошло уже... сколько... с пару сотен лет?
百万行一种宣传广告品的单位,等于现在一百万份出版物上的一行一栏宽的报纸广告行
A unit of advertising copy equal to one agate line one column wide printed in one million copies of a publication.
对吧?问题只有一个。那套装甲没动力了,说不定已经放了上百年。
Вот! Только есть одна загвоздка в этом костюме нет источника энергии. Старый уже лет сто как сдох.
在一百年中都没人见过他们。他们失踪了,连同他们在阿塔尤姆岛上的圣所。
Их уже лет сто никто не видел. Они исчезли вместе со своим святилищем на острове Артейум.
和她对质。是她一手策划了死亡之雾。就是因为她,成百上千人差点丧命。
Надавить на нее. Туман смерти был ее идеей. На ее руках кровь сотен, если не тысяч, жертв.
想想成百上千万像他一样不得不适应新系统的人所要付出的效率代价。
Подумайте об издержках производительности миллионов таких, как он, которым приходится приспосабливаться к новой системе.
你!你知道在北部海滩上洒落着没有一百瓶,也有十瓶上好的葡萄酒吗?
Эй, ты! А ты знаешь, что по северному пляжу разбросаны десятки, если не сотни бутылок вина?
已超过一百年没人见过他们。他们消失了,连同他们在阿塔尤姆岛上的圣所一起。
Их уже лет сто никто не видел. Они исчезли вместе со своим святилищем на острове Артейум.
你已经说过上百次了。但你不是也说泰尔瓦尼的土地一片绿意盎然吗?
Ты это сто раз говорила. А еще говорила, что земли Телванни были покрыты пышной зеленью, нет?
听说活泼霍姆开的奴隶船在这儿沉到海底了,上面载了将近一百个人。
Говорят, Хольм Хромой затопил тут когда-то драккар с рабами. Почти сто человек.
他们叫我们不要开火。我爬上城墙往战场上一看,只看到两百台弩炮轰轰作响!
Нам стрелять не велели. Я поднялся на стены... Да. Глянул на поле: там двести баллист грохочут!
你是说第一次播出的时候吗?怎么会?上一次播节目都已经是好几百年前的事了。
То есть во время первого эфира? Но как? Последняя трансляция была сотни лет назад.
“我们的上校做了他该做的事。要么是一个婊子,要么就是一百个。这位鲁德……”他指向他。
«Наш полковник сделал что было нужно. Выбор был — одна шмара или сотня. Наш Рууд...» — указывает он на Рууда.
她在睡梦中安然死去,享年93岁,她一生中拯救过成百上千航海者的性命……
Она мирно скончалась во сне в возрасте девяноста трех лет. На ее счету спасенные жизни сотен и тысяч моряков...
你已经跟我说过上百次了。但你不是也说泰尔瓦尼的土地一片绿意盎然吗?
Ты это сто раз говорила. А еще говорила, что земли Телванни были покрыты пышной зеленью, нет?
你看到那个人了吗?一个小丑?在这里,在天霜这种地方?这里已经有上百年没有这种搞笑弄臣出现了。
Ты видел этого человека? Шут, что ли? Тут скоморохов не бывало уже лет сто.
「老鼠,老鼠,老鼠! 上百,上千,上万的老鼠,个个都是一条生命。」 ~伯兰‧史杜克,《吸血鬼》
"Крысы, крысы, крысы Сотни, тысячи, миллионы крыс, и в каждой из них частичка жизни". — Брем Стокер, Дракула
然后就跟在他们后面,保持着一百码的距离,我们跟随着他们走上了牛津街,又转到了摄政街。
Продолжая сохранять эту дистанцию, мы свернули за ними на Оксфорд-стрит, потом на Риджент-стрит.
他在成立阿卡迪亚以前就在岛上住上超过一百年了。他一定知道哪里藏有宝藏,不是吗?
Прежде чем построить Акадию, он жил на острове почти сто лет. Наверняка он знает, где здесь лежат сокровища, верно?
2014年5月4日,约一百多名蒙古牧民在南(内)蒙古西部的阿拉善盟额济纳旗旗政府所在地上街游行
4 мая 2014 года более ста монголов-животноводов вышли на улицы и прошли демонстрацией в районе расположения администрации хошуна Эцзина аймака Алашань, расположенного в западной части Южной (Внутренней) Монголии
据说上次舞会他们供应了一百道不重样的甜点,而且烟火不断,从日暮放到天明。
Кажется, на последнем балу подали сто разных десертов, а фейерверки пускали до самого рассвета.