上升期
shàngshēngqī
период роста, период подъёма
примеры:
小队长加维尔说,我会升上骑士。我真的非常期待。
Сержант Гэвил сказал, что я скоро стану рыцарем. Кажется, я даже этого хочу.
特别是许多德国人否认周期性的上升可能正在结束。
Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
每收集一期《枪弹世界》,都可以让你的“神枪手”特技提升一个等级,使你的暴击伤害量微幅上升。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Пистолеты и пули" повышает уровень способности "Снайпер", немного увеличивающей вероятность критического попадания.
每收集一期《美国机密行动手册》,都可以让您的“机密行动”特技提升一个等级,使您的潜行成功率些微上升。
Каждый найденный вами экземпляр боевого устава спецназа повышает уровень способности "Шпионаж", немного увеличивающей ваши шансы остаться в режиме скрытности.
每收集一期《无人能挡》,都可以让您的“无人能挡”特技提升一个等级,使您受到敌人攻击时不受伤害的机率上升。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Несокрушимые" повышает уровень способности "Неудержимый", немного повышающей вероятность того, что вражеская атака не нанесет урона.
每收集一期《特斯拉科学》,都可以让您的“特斯拉科学”特技提升一个等级,使您以能量武器攻击时的暴击率微幅上升。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Наука Теслы" повышает уровень одноименной способности, немного увеличивающей вероятность критического попадания из энергетического оружия.
每收集一期《蛮人格罗纳》,都可以让您的“野蛮人”特技提升一个等级,使您的近战与徒手攻击伤害获得些微上升。
Каждый найденный вами выпуск комикса "Грогнак-варвар" повышает уровень способности "Варвар", немного увеличивающей урон, который вы наносите в ближнем бою и без оружия.
пословный:
上升 | 期 | ||
1) расти, возноситься, восходить; подниматься [до]; набирать высоту; повышаться (напр. в должности); восходящий; подъём, восхождение; рост; взлёт; возносить, поднимать; повышать; подъёмный
2) бурлачить, тянуть бечеву
3) ав. подниматься; подъём
|
1) срок; время; период
2) выпуск; номер (печатного издания)
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
|