上弦
shàngxián
1) полумесяц в первой четверти; луна в первой четверти
2) заводить (напр. часы)
3) натягивать струны; настраивать (муз. инструмент)
4) строит. верхний пояс
первая четверть
первая четверть
верхний пояс; пояс фермы; первая четверть; верхние фермы; первый четверть; натянуть тетиву
shàngxián
月相的一种,农历每月初七或初八,太阳跟地球的连线和地球跟月亮的连线成直角时,在地球上看到月亮呈D形:上弦月。shàngxián
(1) [wind up a clock or watch]∶给钟表上发条
(2) [first quarter (of the moon)]∶农历每月的初七或初八, 在地球上看到月亮呈月牙形, 其弧在右侧。 这种月相叫"上弦"
上弦月
shàng xián
1) 搭上箭,扣紧弓弦。
明.梁辰鱼.浣纱记.第二十七出:「群臣奋未敢前,待先行便上弦,你风花队里去收飞箭。」
2) 阴历每月初八日前后,月形如弓,弓形偏西,称为「上弦」。
3) 旋紧钟表机器等的发条。
shàng xián
to wind
to tighten
crescent moon
first quarter or waxing moon
shàng xián
{天} first quarter (of the moon)
(上钟表发条) wind up a clock or watch; principal rafter
shàngxián
1) n. astr. first quarter of the moon
2) v.o. wind a clock/watch
top chord; upper chord; upper string; first quarter
I
1) 农历每月初七或初八,太阳跟地球的联线和地球跟月亮的联线成直角时,在地球上看到的月相呈“D”字形,称“上弦”。
2) 指上眼皮。
II
1) 谓箭扣弓弦。
2) 给钟表等上发条,旧称上弦。
частотность: #62845
в русских словах:
верхний пояс
上弦
заводиться
3) (о моторе) 起动 qǐdòng; (о часах) 上弦 shàngxián
заводной валик
[仪]上弦轴,起动轴
ноны
上弦日
подзавод
〔阳〕(钟表)自动上弦装置. часы с ~ом 有自动上弦装置的表.
ремонтуар
表把(怀表上弦机件)
примеры:
弓上弦, 刀出鞘
лук натянут и меч извлечён из ножен
上弦用的钥匙
заводной ключ
箭已上弦
лук уже натянут
八天上弦钟(上满弦可走八天)
часы с заводом на восемь суток часы с 8-дневным заводом
给钟(表)上弦
заводить часы
上发条给钟(表)上弦
заводить часы
表把(上弦把手)
ремонтуарная головка
表把(上弦把手)表把
ремонтуарная головка
上板带, 上梁, 上弦(杆)上翼缘
верхний пояс
上弦{杆}
верхний пояс
当收回一把弓时,已上弦的箭矢则自动放回到箭袋。
Готовая к выстрелу стрела вернется в колчан, если спрятать лук.
当收回一把弓时,已上弦的箭会自动收回到箭袋。
Готовая к выстрелу стрела вернется в колчан, если спрятать лук.
我数到三,然后我喊“开始”。你有八秒钟时间击中所有的靶子。准备拉弓上弦吧。
Я сосчитаю до трех и скажу давай. У тебя будет восемь секунд, чтобы поразить все три мишени. Натяни тетиву и приготовься.
按钮图示与进展状况都会出现在画面。要为弩炮上弦,尽可能快速地按下相关的按钮,直到进展棒充满为止。
Когда на экране появляется изображение определенной кнопки и шкала, нажимайте как можно чаще указанную кнопку до тех пор, пока шкала не заполнится.
他忘记给闹钟上弦了。
He forgot to wind up the clock.
我上弦的是箭,射出去的是风暴!
Одной стрелой возжигаю бурю!
把箭上弦,备好武器。附近可能有虚空异兽,也可能是更多的探求者。
Луки и мечи наизготовку. Тут могут быть исчадия Пустоты – или остатки искателей.
我敢打赌你是玩音乐的那类人。你有想过重新开始演奏鲁特琴吗?我手头就有几把,都是刚上弦的!
Я гляжу, с музыкой ты в ладах. На лютне играть не пробовал? У меня есть парочка готовых, и даже струны натянуты!
在他刚搭上弦的箭前伸出你的手掌。
Подставить ладонь перед стрелой.
начинающиеся: