上教堂
shàngjiàotáng
идти в церковь
примеры:
彩色玻璃窗上开始出现裂缝。裂缝在黑暗中爬上教堂的木柱……
Трещины появляются на витраже. Бегут вверх, во тьму, по деревянным колоннам...
地图上教堂以十字形记号标出。
Churches are designated on the map by crosses.
她在教堂顶上。
Она забралась на колокольню собора.
离教堂越近,离上帝越远。
The nearer the church, the farther from God.
我们教堂的屋顶上全是洞。
А у нашей часовни крыша дырявая.
贴纸——跟教堂挂锁上的一样
Наклейки: такие же, как на замке в церкви.
是你把用挂锁锁上了教堂的门吗?
Это ты повесила замок на церковные двери?
在地图上, 十字符号代表教堂。
On maps, a cross is the symbol for a church.
为什么诺伊德要在教堂门上挂把锁?
Зачем Ноик повесил замок на церковную дверь?
他们在那儿,上面。 圣·奥加 教堂。
Вон они где, вот там. Церковь Святой Ольги.
她就在那岩石上, 圣·奥加 教堂。
Вон она, там, на скале. Церковь Святой Ольги.
教师挑选出一篇作文来供课堂上讨论。
The teacher singled out one composition for class discussion.
它们会在修理教堂外部时派上用场的。
Пригодятся, чтобы привести церковь в порядок.
这座大教堂被认为是建筑史上的奇迹。
This cathedral was regarded as a miracle in architectural history.
雕像是后来加上的,它不是原来教堂的一部分。
Фигура была добавлена позже. Первоначально она не была частью этой церкви.
教堂顶上?那么多修女,全都没发现她吗?
И никто из сестёр не заметил её?!
走嘛~去大教堂的钟楼上看看,风景超棒的!
Вид с башен собора просто великолепный, тебе обязательно надо туда подняться!
广场上有一台投币望远镜。透过它能看见教堂。
Платный бинокль на площади. В него можно увидеть церковь.
为什么那个叫诺伊德的人要在教堂门上挂把锁?
Зачем этот Ноик, или как там его, повесил замок на церковную дверь?
在晚上,点燃村落中所有五座永恒之火教堂中的蜡烛。
Ты найдешь пять часовен Вечного Огня вокруг нашей деревни. Посети их ночью и оставь в каждой зажженную свечу из тех пяти, что я тебе дал.
很好,不过永恒之火必须在晚上出现在所有的五座教堂之上。
Да будет так, но помни: Вечный Огонь должен загореться в ночи во всех пяти часовнях, иначе все будет потеряно.
“我们可以利用∗这座∗教堂的尖顶”(向上指。)
«Мы могли бы использовать шпиль ∗этой∗ церкви». (Указать наверх.)
在教堂的墙上发现了古代的壁画,使那个村庄出了名。
The discovery of ancient paintings on the walls of the church put the little village on the map.
这跟教堂里的异常现象有关。这个世界上有一个2毫米的洞。
Возможно, все дело в этой аномалии в церкви. В двухмиллиметровой прорехе в реальности.
你在教堂地板上的动作——老实说——那就是在∗跳健美操∗。
То, как ты двигался в церкви. Это были просто элементы аэробных упражнений.
圣布鲁内1147号?教堂旁边的路标上就是这么写的……
Сен-Брюн, 1147? Это ведь было написано на указателе у церкви...
阿克斯城!她在阿克斯城!我从宫殿中的画上认出了那座大教堂。
Аркс! Она в городе Арксе! Я узнаю собор по картинам в моем дворце.
“哦不。”警督闭上了眼睛。“我们要∗永远∗呆在这座教堂里了。”
«О нет». Лейтенант прикрывает глаза. «Мы застряли в этой церкви ∗навсегда∗».
这是阿克斯城的大教堂!你从挂在宫殿中的画上认出了它。
Это же собор в Арксе! Вы узнаете его по изображениям, которые висели у вас во дворце.
要不然他还会在教书,因为他的心仍然在课堂上和他的学生们在一起。
Otherwise he would still be teaching, because his heart and soul were still in the classroom with his students.
那个叫艾伯特的男人,白天一直鬼鬼祟祟地在教堂边上打转。
Его зовут Альберт. Он целый день у собора ошивается.
主任教师官方名册上全体教士的头领,管辖一个大教堂或一个联合教会的教堂
The head of the chapter of canons governing a cathedral or collegiate church.
嗯,听起来我们在教堂里遇到的那个程序员像是能帮上忙……
Хм. Вполне возможно, что программистка в церкви сможет нам помочь...
教堂的黑色阴影笼罩在沙地上……两个男人站在那里。沉默不语。
Мрачная тень от церкви растянулась на песке... Двое мужчин стоят на берегу. В полной тишине.
教堂的黑色阴影笼罩在沙地上……两个男人在那里分开。沉默不语。
Мрачная тень от церкви растянулась на песке... Двое мужчин расходятся в разные стороны. В полной тишине.
这听起来像是你在教堂里遇到的那个程序员能帮得上忙的事情……
Вполне возможно, что программистка в церкви сможет тебе помочь...
不知内情的苏珊娜在父亲陪伴下走在教堂的甬道上,感到十分幸福。
Suzanne was innocently happy as she walked down the aisle with her father.
上一次看到警督这么生气,还是在∗你在教堂里说的那句话∗之后……
Последний раз ты видел лейтенанта таким расстроенным после ∗того, что ты сказал в церкви∗...
那种应该放在博物馆或者教堂里的东西,能称得上是日用品吗?
Артефакты обычно можно найти в музее или каком-нибудь соборе... Это уж точно не «самое необходимое», верно?
他怪异地笑了笑,然后抬头深望教堂塔楼的那片黑暗。“从上面,兄弟。”
Он странно улыбается и запрокидывает голову, чтобы посмотреть во тьму под купол церкви: «Оттуда, дружище».
住在教堂的天花板上肯定有些非法的成分。虽然我还不知道是什么,但是肯定有。
У меня есть ощущение, что жить под потолком церкви незаконно. Пока не знаю, почему, но это наверняка так.
是的!歌词里有个教堂。一个真正的小教堂。好像是整个世界上最小、最悲伤的教堂。好像说的就是那个。而且……
Да! Там была церковь. Церквушка. Прямо крошечная-крошечная, самая малюсенькая и одинокая церквушка в мире. О ней и песня. И еще...
也许教堂这么设计是为了防止喧闹的活动——不让别人在这个地盘上载歌载舞?
Может быть, церковь так устроена, чтобы в здании нельзя было шуметь, — петь и танцевать, например?
пословный:
上 | 教堂 | ||
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
храм; церковь; костёл; кирха; мечеть
|