上载
shàngzài
комп. загружать (в сеть), посылать [файл]
shàngzǎi
информ. переслатьподкачка в оперативную память; передача; отправка
shàng zài
to uploadshàngzài
comp. uploadчастотность: #40833
в русских словах:
загружать
3) (комп. файл и т.п.) (к себе) 下载 xiàzài, 下传 xiàchuán, (в сеть) 上载 shàngzài, 上传 shàngchuán
примеры:
从车上载下来
свалиться с повозки
登机地点;上载点
пункт погрузки; аэродром погрузки
海上上载点;上载港
морской пункт [порт] погрузки
我被你船上载来的几个信徒攻击了。
На меня напали члены какого-то культа, которые приплыли сюда на твоем корабле.
我被你船上载来的几个教徒攻击了。
На меня напали члены какого-то культа, которые приплыли сюда на твоем корабле.
也许教堂这么设计是为了防止喧闹的活动——不让别人在这个地盘上载歌载舞?
Может быть, церковь так устроена, чтобы в здании нельзя было шуметь, — петь и танцевать, например?
我们必须监视大道上载着贵族的车队 - 两辆有色的马车和一小批护卫。那两辆马车由我们负责 - 里面的人都得死。
Сказали, мол, по тракту поедет караван с вельможами - две повозки и кое-какая охрана. Нам надо было налететь на голубую повозку - и живым оттуда никого не выпускать.
我要找的是一组单独的蹄印,马背上载了重物。
Мне нужны следы копыт одного груженого коня.
脚印很深,马背上载的东西很重…
Отпечатки четкие. Конь был тяжело нагружен...
我也不确定,说不定那艘船真的沉得太深,没人能把它给拉起来…但至少值得一试。生还者说船上载了数量惊人的银子。
Не знаю, может, тот корабль и правда слишком глубоко лежит, чтоб можно было из него что-то вытащить... Но попробовать стоит. Те, кто спасся, говорили, что везли порядочно серебра.
神秘的衔尾蛇是遍布史凯利格各地的常见信仰。它衔住自己的尾巴,把身体盘成 8 字形,藉此创造了时间。当衔尾蛇再度咬住自己的尾巴,完成圆圈时,时间的循环就会完成,这将开启所谓的最后纪元,又称白霜纪元或是狼之暴风雪,泰德戴尔瑞。据信,最后纪元开始前会有许多征兆,有一种说法提到会有一头狼吞噬太阳,月亮会产生月蚀。接着终末之战,明暗之战随之展开。战争开始时会有一艘长船出现,船身以死人的爪子搭成,船上载着妖灵和恶魔组成的军队。有位叫汉姆多尔英雄会站在他的狩猎小屋里等候长船的到来。金公鸡坎比将警告汉姆多尔长船出现的消息
Широко распространена по всему архипелагу вера в сказочную змею Уроборос, которая, свернувшись в форме восьмерки, схватила себя зубами за хвост и так создала время. Круг времени завершится, когда Уроборос снова укусит свой хвост и замкнет петлю. Тогда начнется так называемый Последний век, также именуемый Час Белого Хлада или же Волчья Метель, Tedd Deireadh. Считается, что этой эпохе будет предшествовать множество указующих знаков. Упоминаются среди них пожирающий солнце волк и лунное затмение. Затем будет война под названием Рагнарёк - Последняя Битва, Битва Света и Тьмы. Она начнется с явлением корабля, сделанного из ногтей покойников, с армией призраков и демонов на борту. Герой по имени Хеймдалль в своей охотничьей хижине ждет появления корабля. Золотой петух Камби известит о его прибытии, и тогда Хеймдалль взойдет на Радужный мост Биврёст, чтобы остановить полчища тьмы. Хеймдалль протрубит в рог, и все жители Скеллиге возьмутся за оружие и пойдут на Последнюю Битву. Исход ее определит, упадет ли на мир вечная ночь, или же взойдет новая заря.
我也不知道是怎么回事,说不定那艘船实在沉得太深了,没人能拉得起来…但总归值得一试对不对。生还者说船上载的银子多得吓死人。
Не знаю, может, тот корабль и правда слишком глубоко лежит, чтоб можно было из него что-то вытащить... Но попробовать стоит. Те, кто спасся, говорили, что везли порядочно серебра.
这艘船是从哪里始发,要驶向哪里,船上载的是什么货物,我们不了解有关情况。
Мы не знаем, откуда отправилось это судно, куда держит курс и что везет.
他的驾驶执照上载有危险驾驶记录。
He’s had his license endorsed for dangerous driving.
医生您好,我想要把我的数据和核心编码上载到一个人脑中。
Здравствуйте, доктор. Я хочу выгрузить свое программное ядро и прочие данные в человеческий мозг.
我这有个工匠汤姆的特别小礼,上载到全息卡带,接上学院任何一处终端机再执行就可以了。
Вот что состряпал Техник Том. Осталось сделать голозапись, вставить в любой терминал Института и запустить.