上门推销
shàngmén tuīxiāo
прямая продажа (непосредственно потребителю или в розничную торговлю)
shàngmén tuīxiāo
прямая продажа (непосредственно потребителю или в розничную торговлю)примеры:
销售员上门推销产品。
The salesperson dropped in and promoted the products.
唔…你是上门推销的占卜师?
Эм... Вы стучитесь в дома и предлагаете погадать по ладони?
挨家挨户上门推销
ходить по квартирам и продавать товар, дорить (от англ. door)
推销员往往在写了信之后又上门拜访。
The salesmen usually follow up a letter with a visit.
农夫推上门闩,使门不摇晃。
The farmer slides the bolt in place to keep the gate from swinging.
嗯……好吧,也许我们可以旅行一趟。在路上推销,顺便结识新顾客。
Хм... Ну, может, нам отправиться в путешествие. Взять с собой товар. Найти новых клиентов.
我们需要在美酒节上推销巨魔酿造的美酒。你得在力量谷的拍卖行外、荣誉谷、智慧谷以及精神谷的旗帜下大声吆喝。
Пусть все узнают, что на Хмельной фестиваль прибыли и тролли! Поработай зазывалой возле флагов рядом с аукционным домом на аллее Силы, на аллее Чести, на аллее Мудрости и на аллее Духов.
пословный:
上门 | 推销 | ||
1) входить в ворота; входить в семью, жить в доме тестя
2) посещать, поддерживать знакомство
3) запирать дверь (на защёлку); закрывать (лавку)
4) навешивать дверь
5) втягиваться в сферу (чего-л.); вступать, ввязываться
6) доставка на дом, (услуги) на дому
|
сбывать, реализовать; распространять (напр., товар); сбыт, реализация, дистрибуция
|