下一个等级
_
Следующий уровень
примеры:
增益升至下一等级:
Преимущества следующего уровня:
你的第一个对手正在东边的凉亭下等着你呢。打败她,你就能晋级下一轮。
Твой первый противник ждет в восточном павильоне. Победи ее, и сможешь перейти к следующему этапу.
在下个同盟等级中,您的同盟将增加以下增益:
На следующем уровне союза вы получите следующие дополнительные преимущества:
等级重置时间还有一个月以上
До обнуления рейтинга: > 1 мес.
能让使用者额外提升一个等级。
Дает использовавшему дополнительный уровень.
你可以免费获得一个倾向性等级。
Вы можете выбрать совершенство, чтобы бесплатно повысить его уровень.
您的一个或多个城市的阴谋等级太高!
В вашем городе очень высокий уровень интриги!
不过这次有你在的话,这个等级应该小菜一碟吧?
Но с тобой это будет сущий пустяк, да?
有的,大师。但是巨大灵魂石里面只有一个普通等级的灵魂。
Да, мастер. Хотя в великом камне душ только обычная душа.
能力决定了一个角色所能做的事情以及做得有多好。在能力界面可以强化你的能力。当你升级能力时,需要花费的能力点数等于能力的下一等级数。能力最高5级!
Умения определяют, что может делать персонаж и как хорошо это у него получается. Чтобы повысить уровень умения, используйте очки умений. У каждого умения 5 уровней. Чтобы получить второй уровень, нужно 2 очка умений, третий уровень - 3 очка и так далее.
先生,你的等级上升了,就和你的奖金一样。准备好参加下一场格斗了吗?
Ваш авторитет растет, милостивый государь. Точно так же, как и ваш возможный выигрыш. Вы готовы к следующему поединку?
‘预备役?’肯定是等级体系的一个术语。可能是底层的。
Салаги? Вероятно, это ступень в иерархии, самая нижняя.
我看过一些乱七八糟的东西,但这根本是另一个等级了。
В жизни я всякой херни насмотрелся, но это что-то с чем-то.
里克特震极表, 里克特震极, 里氏震级(地震强度等级的一种数值标度, 从1到10共分为10个等级)
Рихтера шкала
当你达成了三连时,你可以发现一个比当前酒馆等级高一级的随从。
Получив триплет, вы также раскапываете существо из таверны на 1 уровень выше.
下一个赫拉迪姆方块生成次级治疗药水
Следующий «Хорадримский куб» создает малые зелья здоровья.
在你使用一张元素牌后,使一个友方随从获得等同于该元素等级的属性值。
После того как вы разыгрываете элементаля, ваше существо получает бонус к характеристикам, равный уровню таверны этого элементаля.
等等,等等,等一下!我有个主意!
Стойте, стойте! У меня идея!
等一下,这个女术士…
Погоди, а эта чародейка...
等一下,拿个滚雷给我。
Подожди. Подай мне мину.
等一下,我有几个问题要问。
Подождите, сначала у меня есть несколько вопросов.
他眨眨眼,等待下一个问题。
Он моргает в ожидании следующего вопроса.
界面正在等待下一个指令。
Интерфейс ожидает следующей директивы.
将一个低等级敌人变成无害的生物,持续30秒或直到遭受攻击为止。
Превращает противника низкого уровня в безобидное существо на 30 секунд либо до того момента, когда ему будет нанесен урон.
超级瓦基丽武神被消灭时会扔下一个狂暴法术。
Пав в бою, супервалькирия роняет бутылочку с заклинанием ярости.
我知道什么叫做把最好的通通拿出来,但义勇兵这次完全是另一个等级了。
Я не много-то понимаю в больших пушках, но оружие минитменов это какой-то новый уровень.
将一个低等级敌人变成无害的生物,持续 30 秒,受到攻击即解除效果。
Превращает противника низкого уровня в безобидное существо на 30 секунд либо до того момента, когда ему будет нанесен урон.
你在休闲模式中也会有一个独立的、显示你技巧的等级,但是你无法获得奖章。
Для нерейтинговых игр существует отдельная система подбора противников. За победу в этих играх вы не получите медали.
等一下!我还有最后一个问题。
Постой! Я хочу задать последний вопрос.
如果你装备了一个附魔武器,它目前的充能等级将显示在体力条或法力条上方。
Если вы вооружены зачарованным оружием, над вашим индикатором запаса сил или магии появится указатель его текущего уровня зачарования.
稍等一下,让我再带走一个名字。
Осталось совсем немного. Всего одно имя.
请稍等,我来准备下一个节目……
Дай мне минутку, я следующий номер подготовлю...
让她等一下,你还有几个问题。
Сказать, чтобы подождала. У вас еще есть вопросы.
嘿,等一下好吗?我欠你一个道歉。
Постой. Не гони так. Я должен перед тобой извиниться.
等一下,我给你接这个电话号码。
Just a minute. I’ll get the number for you.
如果敌人名字的旁边出现一个骷髅头,表示他们的等级比您高出许多,可能很难在战斗中击倒。在这种情况下,当下先逃开,等到实力变强后再回来才是明智的选择。
Если рядом с именем противника изображен череп, значит, этот враг превосходит вас на несколько уровней и представляет серьезную опасность. Разумнее всего в таком случае будет спастись бегством и вернуться, когда вы станете сильнее.
我谁都不等,下一个班次是三天后。
Я никого не ждал. Следущая партия только через три дня.
好吧。我会等下一个有勇气的人来帮我。
Ладно. Может, сюда заглянет кто-нибудь посмелее.
等下个月我手头松一些, 再给你寄钱去
подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег
一开始有一个免费的 秘密特工。在外国城市的每次成功秘密行动将按特工等级奖励10点 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 науки за каждый ранг агента.
等一下,这个“大师赛”是什么东西?
Минутку, что это за «Тип-Топ Турне» такое?
好了,谢谢你帮我这个忙,你在这稍等一下吧。
Ладно. Спасибо тебе! Подожди здесь минутку.
пословный:
下一个 | 等级 | ||
1) степень, уровень; разряд, категория; класс, ступень; сорт
2) ранг, чин, сословие
|