下一秒
xiàyīmiǎo
в следующую секунду; в следующее мгновение
примеры:
难道你没注意到这一切的发展?他会在我们转身的下一秒就背叛我们。
Скажи, ты вообще следишь за тем, что происходит? Он предаст нас, как только мы отвернемся.
下一秒我就在这了。
А в следующее мгновение я оказался здесь.
前一秒我还拿着剑要砍杀一名亡灵法师。下一秒我就在这里了。发生了什么事?
Я поднимаю меч, чтобы ударить того некроманта, а в следующую секунду оказываюсь здесь. Что случилось?
哦,法斯莱德。我不确定发生什么事了?前一秒她还在对我微笑,下一秒她连正眼都不瞧我一下。
Ох, Фастрид! Что же случилось? Не понимаю. То она мне улыбается, то я даже не могу поймать ее взгляд.
我告诉你,这王八蛋动作超级快。前一秒在这儿,下一秒就不见了。它还喜欢躲在阴影里,找都找不见。
И я тебе скажу, быстрый он был, этот ублюдок. Вот он здесь, через миг - там, все время в тени. Я едва мог его разглядеть.
下一秒又让人活到日落,五脏六腑还掉满地。
А кому хоть в дождь, хоть в стужу - все равно кишки наружу! Ах!
我不知道发生了什么!上一分钟我还在跟我的狗小滚一起跑步,下一秒我就头朝下栽到雪里,周围...周围围着一大堆雪人!而且他们...他们跟我打招呼对我讲话,想要知道我侍奉哪个秘源领主,可是我...我只是个普通人!我又没疯...我没疯吧?
Я совершенно не понимаю, что происходит! Еще минуту назад я гулял со своим псом Рокки, а потом вдруг раз - и снег... И эти СНЕГОВИКИ! И они... они ЗАГОВОРИЛИ! Стали спрашивать, какому повелителю Источника я служу... А я... я же нормальный, да? Я же не псих?
这个注满魔法的骷髅被能量点亮,似乎下一秒就能开口高歌一曲。带上它,它能在旅途中给予你帮助。
Наполненный магией, череп заметно веселеет и, кажется, вот-вот начнет петь и танцевать. Если будете носить его на себе, энергия черепа поможет вам в ваших странствиях.
不是吗?下一秒他就会给这些村民们带来他们的末日!
Неужели? Он сам бы не раздумывая убил этих жителей!
谁敢阻止我寻找国王的宝藏,我就让他下一秒身负重伤...
Одна несчастная душа, которая мешает мне добраться до королевской сокровищницы, скоро очень сильно пострадает...
她真是个有趣的女人,不是吗!我不知道下一秒她是否会对我的伟大矮人战争记录工作迸出几句惊人的评论,或是灌我喝下一剂药剂,让我的舌头一整个星期都变成蓝色!
Та еще личность! Никогда не знаешь, чего от нее ждать: то ли потрясающего комментария к моим трудам о гномьих войнах, то ли странного зелья, от которого язык посинеет на неделю!
老实说...我并不确定该怎么评价你。这一秒你棒极了!可是下一秒,我就想用一根多头棍棒往你脑袋里塞一些理智进去。
Если честно... я не знаю, что о тебе думать. Бывает, ты просто супер! А потом как что-то выкинешь – сразу хочется дубинкой тебя бить по башке, пока не поумнеешь.
前一秒我还在去欢乐堡的路上,下一秒那些东西就出现了。
Меня везли в форт Радость, но по дороге напали эти твари.
但人们通常前一秒还怕神,下一秒就动起私刑。
Но богобоязненные жители могут в мгновение ока превратиться в толпу линчевателей.
现在看似很平静,但谁都不知道下一秒会生什么事。
Пока все тихо, но опасность тут может ждать за каждым углом.
前一秒还在这,下一秒就消失了,谁能移动得那么快?
Только что ведь видели... Неужели кто-то может так быстро бегать?
这一秒你背叛谁,下一秒那个人就会在你背后捅你一刀。你用钱买人情,但他们只会贪得无厌,永远想要更多。
Повернешься к кому спиной, в тебя тут же всадят нож. Дашь кому-нибудь пару крышек, попросят еще. Это не кончается никогда.
пословный:
下 | 一 | 秒 | |
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) секунда (единица времени)
2) мат. секунда
3) * ость колоса; мельчайший; тончайший
|