下回分解
xià huí fēn jiě
продолжение следует
xià huí fēn jiě
章回小说于每回之末所用的套语。现多用以喻事件发展的结果。xià huí fēn jiě
(The story) will be continued in the next chapter.; It will be told in the next chapter.xiàhuífēnjiě
(The story) will be continued in the next chapter章回小说於每回之末所用的套语。现多用以喻事件发展的结果。
примеры:
且听下回分解。
Read (Listen to) next chapter for disclosure (of developments of a story).
欲知后事如何,且听下回分解。
But as to what happened thereafter, that will be disclosed in the ensuing chapter.
究竟如何, 下回分解。
How, and with what result, you shall presently see.
且听,下回分解!
Подходите поближе и слушайте внимательно!
欲知后事如何,且听我下回分解。
Если хотите узнать, что было дальше - слушайте внимательно...
然后他就不讲了!哎哟,说什么且听下回分解,分解了多少天了,连个水花都没起…
И вот именно на этом месте старик Лю Су решил остановиться! Чем всё закончилось? Узнаем в следующей главе! Как говорится, продолжение следует...
在「且听下回分解」中听完《裁雨声》。
Послушайте историю о «Дожде клинков» в задании «Сейчас объясню».
只记得且听下回分解了…
Но ты же сказал, что мы «всё узнаем в следующей главе»...
诸位,且听我下回分解。
Слушайте внимательно, сейчас расскажу.
在「且听下回分解」中听完《海山履云记》。
Послушайте историю о «Гневе Хай Шаня» в задании «Сейчас объясню».
如此如此,这般这般…欸?欲知后事如何,且听下回分解?唔…
Так-так... Что же будет, что же будет... Что? «Продолжение следует»?! М-да...
您先别急,咱们且听下回分解。
Терпение, только терпение. Я обо всём расскажу.
哈哈,您想听下回分解,那您得常来。
Ха-ха! Вы узнаете. Поэтому приходите слушать следующую главу, а потом ещё одну...
然后,老刘头就不讲了,且听下回分解,哈哈哈,这分解了多少天了,什么也没分解出来…
И на этом месте старик Лю остановился... Продолжение следует. Он всегда так говорит!
诸位,且听我下回分解!
Сейчас я всё вам расскажу!
噢甜心,欲知后事如何且听下回分解。不过说到这,你和我才刚开始。我们到楼上进一步“认识”一下彼此怎么样?我有各种...“细节”上的东西...要跟你分享哦。
Ох, радость моя, это очень долгая история, верно? Кстати об историях: мы ведь почти не знакомы. Может, поднимемся наверх и познакомимся поближе? Я покажу тебе много интересных... подробностей.
欲知后事如何,且听下回分解!我刚刚意识到我还没有回答最开始的问题:我为何要像饿虎扑食一样追逐时间,关于这个,晚点再说...如果时间允许的话...
А это, искатель, уже совсем другая история! Я понимаю, что еще не ответил на твой изначальный вопрос - почему я гонюсь за временем, как львица за жертвой, но об этом мы поговорим... позже. Если позволит время.
пословный:
下回 | 分解 | ||
1) в следующий раз; в будущем
2) следующая глава (в романе)
|
1) распадаться, рассеиваться, разлагаться; распад, распадение; деструкция; деструктивный
2) разлагать (на элементы); расщеплять; разбивать, раскалывать (на отдельные части); анализировать; разложение, расщепление; анализ; аналитический 3) рассеивать; диссоциировать, дифференцировать; диссоциация, дифференциация
4) разъяснять, раскрывать (по пунктам, звеньям); разъяснение, раскрытие; анализ, аналитический
5) кит. мед. разрежать, расслаблять; смягчать, заменять (снимать)
6) муз. арпеджированный, ломаный
|