下士官
xiàshìguān
унтер-офицер (Япония)
примеры:
或者…「士官,我想为泰莫利亚效力,而不是像只吸血妖鸟般在地下闲晃。」
Или так... Хочу служить Темерии, а не валандаться в подземельях, как стрыга какая.
缇甘下士负责与前线指挥官的联络事宜,开战前他送来了一份奇怪的报告。他说他在“丛林”里遇到了麻烦。贫瘠之地哪来什么丛林啊!
Как раз перед штурмом я получил очень странный доклад от капрала Тигана, который отвечает за связь с передовой ставкой. Он сообщает, что у него проблемы с какими-то "джунглями". Но в степях нет джунглей!
克雷娜手下的一位高级士官在银溪镇外围捕获了一名猎户流亡者。如果按照他们以往的方式来行事,那么这名战俘将在日落之前被处死。
Один из сержантов Кренны захватил зверолова-изгнанника из Среброречья. Обычно они казнят пленников до заката солнца.
пословный:
下士 | 士官 | ||
1) младший сержант; младший унтер-офицер, капрал
2) ист. сяши (служилый низшего ранга, дин. Чжоу)
2) стар. чиновник низшего (IX) класса 3) простой человек, заурядная личность; презр. деревенщина, простофиля
4) дружить с простым людом
|
1) воен. сержанты, сержантский состав
2) * чиновник в суде; судья
3) (яп. сикан) офицер
|