下士
xiàshì
1) младший сержант; младший унтер-офицер, капрал
2) ист. сяши (служилый низшего ранга, дин. Чжоу)
2) стар. чиновник низшего (IX) класса
3) простой человек, заурядная личность; презр. деревенщина, простофиля
4) дружить с простым людом
xiàshì
воен. младший сержантКапрал
капрал анг. св и ввс и сша св; старшина 2-го класса анг. вмф; старшина 3-го класса сша вмф; младший унтер-офицер; младший сержант
xiàshì
军衔,军士的最低一级。xiàshì
(1) [sergeant; junior seaman; petty officer]∶低于中士而高于一等兵的军士
(2) [corporalship]∶下士的官职或职位; 下士军衔
xià shì
1) 浅俗的人。
老子.第四十一章:「下士闻道,大笑之。」
北齐.颜之推.颜氏家训.名实:「上士忘名,中士立名,下士窃名。」
2) 屈尊以下交贤士。
史记.卷七十七.魏公子传:「市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。」
红楼梦.第十回:「昨因冯大爷示知大人家第谦恭下士,又承呼唤,敢不奉命。」
3) 军衔。军士的最后一级,在中士之下。
4) 佛教用语。三士之一,指贪着世间快乐,对轮回还未生起自觉的人。
5) 职官名。古代天子、诸侯皆设士,分上士、中士、下士三等,地位在大夫之下。秦以后仍沿用。
礼记.王制:「诸侯之上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士,凡五等。」
孟子.万章下:「君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。」
капрал
xià shì
lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)xià shì
corporal (陆军或英空军); petty officer second class (英海军); petty officer third class (美海军)corporal
xiàshì
1) mil. corporal; petty officer third class
2) wr. a fool
3) an ordinary person
I
1) 官名。古代天子、诸侯都设有士,分上士、中士、下士。
2) 今用作军衔,为军士的最低一级。
3) 才德差的人。
II
屈身交接贤士。
частотность: #40818
в самых частых:
в русских словах:
квартирмейстер
〔阳〕 ⑴(沙皇俄国和某些国家的)军需官, 后勤主任. ⑵(沙俄海军中的)下士.
сержант
младший сержант - 下士
старшина
старшина второй статьи - 海军下士
синонимы:
примеры:
久稽天下士
долго задерживать (оставлять) у себя служилых людей империи
草茅下士
я — бедный и скромный учёный
那位下士因作战英勇而受到嘉奖。
The corporal was cited for bravery in battle.
младший вахмистр (旧俄)下士骑兵司务长
мл. вахм
刘备对诸葛亮礼贤下士
Лю Бэй высоко ценил таланты Чжугэ Ляна
向卡雷布下士回报
Возвращение к капралу Калебу.
我们正在与库尔森进行一场艰难的战斗。他是个非常优秀的战术大师,而且他的手下士兵的数量是我们的十倍!如果我们想要胜利的话,就必须使用他擅长的战术来对付他。
Мы решительно проигрываем полковнику Курцену. Он не только блестящий тактик – его войска превосходят нас в численности в десять раз! Чтобы выжить, нам придется прибегнуть к его же подлой тактике.
以尼耶尔前哨站守卫的名义,我受命让所有壮丁前往麦尔金斯下士处报到。
Именем стражи Высоты Найджела мне приказано отсылать всех способных держать оружие союзников прямо к капралу Мелкису.
你最好去战斗之痕拆解那些倒下士兵身上的装备,大部分装备使用的零件都不错。
Главное, убедись, что все тела, которые ты достанешь, из Боевого Шрама, то есть свеженькие.
<说不定迅猛龙也掠走了那些货物。如果夺回物资,或许可以帮助缇甘下士解决困难!>
<Похоже, что ящеры утащили все ящики с необходимыми припасами. Чтобы можно было пережить эту катастрофу, необходимо вернуть ящики капралу Тигану!>
缇甘下士负责与前线指挥官的联络事宜,开战前他送来了一份奇怪的报告。他说他在“丛林”里遇到了麻烦。贫瘠之地哪来什么丛林啊!
Как раз перед штурмом я получил очень странный доклад от капрала Тигана, который отвечает за связь с передовой ставкой. Он сообщает, что у него проблемы с какими-то "джунглями". Но в степях нет джунглей!
沿着往上的道路离开北方城堡,看看你能不能帮帮这位固执的下士。
Отправляйся по дороге, идущей вверх от Северной стражи, и узнай, чем ты можешь помочь нашему своенравному капралу.
<沃卡德下士啐了一口唾沫。>
<Капрал Турс плюет на землю.>
你这是赶去支援缇甘下士吗?他负责确保物资运输线的畅通。
Ты собираешься помочь капралу Тигану? Он отвечает за дороги, по которым происходит снабжение.
试着去找到图卡玛下士和他的笔记吧。
Постарайся отыскать капрала Тукмара и его бумаги.
最后这一位我认识:杰克逊·希尔瓦下士。他是联盟的英雄,十字弓耍得非常了得。
И, наконец, известная личность – капрал Джексон Сильвер. Это герой Альянса, который мастерски обращается с арбалетом.
去找到这个图卡玛下士和他的笔记。我们会去跟你会合的。
Постарайся найти этого капрала Тукмара и его бумаги. Встретимся позже.
“你说那个女精灵在大家打得不可开交时跳起舞来了?你疯了吗,下士?!”
Вы хотите сказать, что эта эльфка танцевала на поле битвы? Вы умом тронулись, сотник?!
葛加理的军势庞大,因为旗下士兵在死后照旧效命。
У Голгари всегда огромная армия, потому что у них военная служба не заканчивается со смертью солдат.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
门下士
林下士
名下士
天下士
礼贤下士
谦恭下士
求贤下士
折节下士
默尔下士
谦逊下士
谦以下士
海军下士
屈身下士
招贤下士
谦谦下士
考勒下士
放下士兵
道尼下士
哈兰下士
敬贤下士
推贤下士
杰妮下士
玛加下士
重锤下士
知人下士
枪手下士
谦躬下士
韦恩下士
缇甘下士
诺比西下士
陆空军下士
塞斯曼下士
海普勒下士
卡雷布下士
埃隆雷下士
布鲁斯下士
奥斯洛下士
基沙恩下士
沃卡德下士
亨德尔下士
卡恩斯下士
拉尔斯下士
图卡玛下士
拉斯穆森下士
美国空军下士
麦尔金斯下士
泰莫利亚下士
罗克诺特下士
菲兹维斯下士
超期服役的下士
去找卡雷布下士
技术勤务兵下士
道尼下士的报告
女下士式高空导弹
海军下士海军中士
杰克逊·希尔瓦下士