下油锅
_
传说中阴间的一种酷刑。 骂人不得好死。 如: “你竟敢做出这种事来, 不怕死后下油锅吗? ”
xià yóu guō
传说中阴间的一种酷刑。骂人不得好死。
如:「你竟敢做出这种事来,不怕死后下油锅吗?」
примеры:
“为了瑞达尼亚,不论上刀山下油锅,还是吃虫子,我都在所不惜。”
Все для Редании! Конечно, если жалованье получим вовремя.
好个下油锅的!
Сто тыщ телег смоляных бочек!
我愿意跟你上刀山下油锅,而且我想我的品味应该比别人好吧。
Ну, я с тобой уже прошла огонь и воду, а ведь я из тех, кто понапрасну не рискует.
我要杀了克罗格这个王八蛋,我们上刀山下油锅就为了找他。
Я сама готова уже грохнуть этого Келлога за то, что он нас мотает тут по всей округе...
烹油下锅
Время стряпни!
看着点哦!像这样烧热一锅油,然后,把去掉翅膀的晶蝶这样放下去炸…哎呀你别走啊,超香的啦!
Смотри, смотри! Нагреваешь масло на сковороде, вот так, потом берёшь горсть кристальных бабочек без крыльев, бросаешь и хоп! Жареные кристальные бабочки почти готовы... Эй, не уходи, лучше попробуй!
пословный:
下油 | 油锅 | ||
1) сковорода для фритюра
2) масляный банник, нефтяная ванна, масляная ванна
3) кит. миф. пытки в масляных котлах
|