上刀山下油锅
_
см. 上刀山下火海
ссылается на:
上刀山下火海shàng dāoshān xià huǒhǎi
досл. взобраться на гору из мечей и кинуться в море пламени; обр. готов идти на любые жертвы; не боясь лишений и опасностей, преодолеть все препятствия, чтобы выполнить свою миссию; пойти в огонь и в воду
досл. взобраться на гору из мечей и кинуться в море пламени; обр. готов идти на любые жертвы; не боясь лишений и опасностей, преодолеть все препятствия, чтобы выполнить свою миссию; пойти в огонь и в воду
примеры:
“为了瑞达尼亚,不论上刀山下油锅,还是吃虫子,我都在所不惜。”
Все для Редании! Конечно, если жалованье получим вовремя.
我愿意跟你上刀山下油锅,而且我想我的品味应该比别人好吧。
Ну, я с тобой уже прошла огонь и воду, а ведь я из тех, кто понапрасну не рискует.
我要杀了克罗格这个王八蛋,我们上刀山下油锅就为了找他。
Я сама готова уже грохнуть этого Келлога за то, что он нас мотает тут по всей округе...
пословный:
上刀山 | 山下 | 下油锅 | |
1) у подножья горы
2) Ямасита (японская фамилия)
|