下飞机
xiàfēijī
сойти с самолёта
сходить (сойти) с самолета
высадка с самолёта; высаживаться из самолета; сойти с самолета; сходить с самолета
xià feī jī
to get off a plane
to deplane
xià fēi jī
deplane; disemplane; alight from a plane; get off a planexià fēijī
deplane; alight from a planeв русских словах:
примеры:
让旅客下飞机
высаживать из самолёта
(乘客)下飞机
высадка пассажиров с самолёта
{乘客}下飞机
высадка пассажиров с самолёта
飞行员带着降落伞勇敢地跳下飞机。
The airman boldly jumped from the airplane with his parachute.
宇宙飞船宠罩在一片黑暗中。大家迅速跳下飞机朝飞船跑去。
The spaceship was dark. Quickly, everyone jumped down from the plane and ran across to the spaceship.
我亲眼看到你下飞机,别想推卸责任。我的包裹在哪?
Я своими глазами видел, как ты с него сходишь. Не увиливай от своих обязанностей. Где мой пакет?
(水上飞机)下水
спускать, спустить гидросамолёт на воду; спуск гидросамолёта на воду
飞机正在下降。
The plane was descending.
(飞机)下倾阻力
сопротивление самолёта сваливанию
(飞机)机翼下倾角
заострения сваливания самолёта
搭下一班飞机去
leave by next plane
(飞机)翼尖下坠方向
направление сваливания самолёта
下水坡道(水上飞机的)
наклонный въезд
(从飞机下)收起轮挡
убирание колодок из-под самолёта
应急下滑索(从飞机
трос тросс экстренного спуска с самолёта, с башни обслуживания ракеты
把炸弹挂在飞机下
подвешивать бомбу под самолет
你搭下一班飞机吧
поезжай следующим рейсом (самолётом)
飞机在缓慢地下降。
Самолёт медленно снижается.
(水上飞机)顺下水道出水
подъём из воды гидросамолёта по гидроспуску
翼下喷杆(飞机喷洒用的)
подкрыльевая штанга
翼下鳍板(水上飞机的)
подкрыльные плавник и гидросамолёта
飞机(向上或向下)激烈颠动
резкий бросок самолёта вниз или вверх
飞机(向上或向下)激烈冲刺
резкий бросок самолёта (вниз или вверх)
{使飞机}配平成下俯状态
с балансировать самолёт на пикирование пике
(飞机)下倾阻力, (飞机)气流分离阻力
сопротивление самолёта сваливанию
盘旋下降安定的飞行器(飞机)
спирально устойчивый летательный аппарат
子机(悬挂在运载飞机下面的)
бортовой самолёт подвешиваемый под самолётом-носителем
(从飞机, 车船上)安排下乘客
высаживать пассажиров
(飞机)在正常飞行状态下改出(机动)
выход (самолёта из манёвра) в нормальном положении
放下机翼飞行{把机翼放到正常位置}
полёт с опущенным в нормальное положение крылом
水上飞机船式机身水下部分,水上飞机机体入水部分
подводная часть лодки (корпуса) гидросамолёта
(从直升飞机上)放下声纳天线
опускание акустической антенны
保持飞机在下滑射束轴线上
удерживание самолёта на оси глиссадного луча
飞机着陆前的瞬间会平飘一下
за мгновение перед приземлением самолёт может немного зависнуть
直升飞机在乔的操纵下降落。
The helicopter landed with Joe at the controls.
在直升飞机下方用钢索提升货物
подъём груза на тросе (под вертолётом)
在直升飞机下面用钢索提升货物
подъём груза на тросе под вертолётом
飞机笔直地俯冲下降,然后又升起。
The plane dived sharply and then rose again.
我要核实一下这班飞机的时间。
I’ll make sure of the time of the flight.
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑
посадка по-самолётному
(在侧负载作用下着陆时)飞机侧偏量
увод самолёта при посадке под воздействием боковых нагрузок
保持{飞机}在下滑道{无线电}信标波束内
удерживать самолёт в луче глиссадного радиомаяка
我们从飞机上俯瞰下面一片片的土地。
We looked down from the plane at the fields spread out beneath.
保持(飞机)在下滑道(无线电)信标波束内
удерживать самолёт в луче глиссадного радиомаяка
起落架支柱缩短 (以便飞机下蹲装卸货物)
укорачивание стоек шасси для опускания самолёта при погрузке и разгрузке
下水架, 船排(将艇或水上飞机拖下水或吊上岸用的底架)
тележка для спуска и подъема на берег
下方交叉飞过(从另一架飞机或空靶的下方横飞过去)
пролёт снизу на пересекающихся курсах
应急脱离索, 应急下滑索(从飞机, 从火箭维护塔架滑下用)
трос тросс экстренного спуска с самолёта, с башни обслуживания ракеты
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑, 拉平, 接地)
посадка по-самолётному
飞机压下深(指缓冲支柱)飞机吃水深度(指水上冰机浮筒的)
осадка самолёта
坠尾下降, 尾冲(飞机急上升到顶点失速, 向尾部下降的机动动作)
падение на хвост
尾冲失速坠尾下降, 尾冲(飞机急上升到顶点失速, 向尾部下降的机动动作)
падение на хвост
乘客毫发无伤地从飞机出口紧急撤离滑下至地面
Пассажиры без малейшей царапины срочно эвакуируются через выходную дверь самолёта и соскальзывают на землю
нижегородский авиационный завод "Сокол" 开放式股份公司下诺夫哥罗德"雄鹰"飞机制造厂
НАЗ ОАО
战斗情况下飞行器受损机组成员救援过程模型
модель процесса спасения членов экипажа при повреждении летательного аппарата в боевой обстановке
失事回收记录数据(飞机失事时能保存下来的机上仪表记录数据)
сохраняющиеся при аварии летательного аппарата записьи бортовых приборов
看着他从飞机中出来,走下舷梯,我激动得哽咽起来。
Seeing him out of the plane and down the gangway gave me a lump in my throat.
机头急坠失速, 尾冲失速(垂直上升到失速, 飞机向机尾方向下滑, 然后机头下沉, 俯冲改出), 垂直上升后失速
сваливание на нос после вертикального подъёма
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)飞行
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Полет
我确定我有看到你从垂直飞行机下来。为什么要……?有入侵者!有入侵者!
Я же лично видел, как ты сходишь с винтокрыла. Почему ты... Лазутчик! Лазутчик!
我们有七架飞机下落不明。They started off at once in search of the missing girl。
Seven of our planes are missing.
法国航空公司的飞机在飞离巴黎11个小时之后,在里约热内卢减速下降。
Eleven hours out of Paris, the Air France plane let down into Rio de Janeiro.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.)
感觉一定很好吧,就那样搭上飞机,然后抛下一切,是吧,所以人家才说用药让你飞上天?
Хорошо, наверное, было раньше. Садишься на самолет, да и улетаешь подальше от всего. А сейчас у нас для этого есть только винт.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)飞行进战场的生物不会触发异能。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Полет Выходящие на поле битвы существа не вызывают срабатывания способностей.
пословный:
下 | 飞机 | ||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) самолёт, аэроплан
2) в сложных терминах также авиа-, аэро-
3) воздушный, самолётный, авиационный
|