不一定吧
bùyīdìng ba
необязательно, вряд ли, не факт
примеры:
真的吗?; 似乎; 是吗?; 难道; 莫非; 好象; 仿佛; 不一定吧?; 不见得吧?
как будто бы; будто бы
真的吗?; 俨然是; 俨然; 像是; 象是; 宛如; 宛然; 似乎; 似地; 似; 是吗?; 如; 难道; 莫非; 就像那样; 就好比; 恍; 好像; 好象; 仿佛; 不一定吧?; 不见得吧?
как будто
一定不会
быть ни в коем случае
他不一定来。
He may not come.
不定何处一定有
где-нибудь да есть
一定不要落下!
ничего не пропусти!
发光的不一定是金子
не все золото, что блестит
贱卖的东西不一定不好。
Дешевые вещи не обязательно плохие.
穿得好不一定衣着豪华。
To be well dressed needn’t mean luxuriously dressed.
骑白马的不一定是王子
всадник на белой лошади - не обязательно принц
烧这肉一定不能少于一小时。
Make sure this meat cooks for at least an hour.
这话反过来(说)就不一定对。
The converse of this statement may not be true.
这话反过来说就不一定对。
С другой стороны, эти слова не обязательно верны.
付出不一定有收获,收获却一定要付出努力。
Усилия не обязательно увенчаются успехом, но, чтобы добиться успеха, обязательно надо приложить усилия.
明天上课,请你一定不要缺席
ты ни в коем случае не должен пропускать завтрашнее занятие
闪光的东西不一定都是金子。
All is not gold that glitters.
时间不一定能医治心灵的创伤。
Время не всегда лечит душевные раны.
(见 Жизнь не по молодости, смерть не по старости)
[直义] 年老不一定会死, 年轻不一定能活.
[直义] 年老不一定会死, 年轻不一定能活.
ни по старости мрут ни по молодости живут
行动不一定带来幸福,不行动就肯定没有幸福。
Действия не всегда приносят счастье, но не бывает счастья без действия.
失业数字不一定与物价上涨相关。
The unemployment figures are not necessarily bound up with the rise of prices.
пословный:
不一定 | 吧 | ||
1) неопределённо; необязательно, не наверняка
2) точно не знаю, не уверен
|