不两立
_
不能同时并存。
不能同时并存。
в русских словах:
заклятый
不共戴天的 bù gòng dài tiān-de, 誓不两立的 shì bù liǎng lì-de
смертельный
3) перен. (предельный в своём проявлении) 不共戴天的 bùgòng-dàitiān-de; 誓不两立的 shì bù liǎnglì-de
примеры:
不两立
не могут существовать рядом (кто-то из двух должен погибнуть)
势不两立的仇敌
непримиримый враг
我没料到他们为这一点小事竟会如此势不两立。
I didn’t expect them to be at daggers drawn over such a trivial thing.
自古正邪不两立
С давних времён правильное и неправильное противоречат друг другу
你的行为暴露了狼子野心。高棉与你势不两立。
Ваши действия свидетельствуют о том, что вы хотите воевать. Что ж, кхмеры окажут вам эту услугу.
不亲和性, 不相容性, 难两立性
несовместимость, несоответствие
她坐立不安,慌慌张张,朝你眨了两次眼,然后背过身去。
Она ерзает и суетится, моргает дважды, глядя на вас, и наконец отворачивается.
我如果不立刻提交完整的报告,我们两个麻烦就大了。你想要这样吗?
Если я срочно не подам рапорт, проблемы будут и у тебя, и у меня. Ты этого добиваешься?
пословный:
不 | 两立 | ||