两立
liǎnglì
сосуществовать, жить под одним небом
liǎnglì
两个方面同时并存:势不两立。liǎnglì
[two parties exist at the same time] 双方并立; 同时并存
势不两立
liǎng lì
to coexist
coexistence
liǎnglì
1) v. coexist
2) n. coexistence
并存;同时存在。
частотность: #53873
в самых частых:
в русских словах:
заклятый
不共戴天的 bù gòng dài tiān-de, 誓不两立的 shì bù liǎng lì-de
смертельный
3) перен. (предельный в своём проявлении) 不共戴天的 bùgòng-dàitiān-de; 誓不两立的 shì bù liǎnglì-de
примеры:
不两立
не могут существовать рядом (кто-то из двух должен погибнуть)
势不两立的仇敌
непримиримый враг
我没料到他们为这一点小事竟会如此势不两立。
I didn’t expect them to be at daggers drawn over such a trivial thing.
不亲和性, 不相容性, 难两立性
несовместимость, несоответствие
帝君与刻晴,都只是为这千年璃月而奔走——爱着同一件事物的人,断然没有两立的道理。
Они оба трудились во благо Ли Юэ, а если двое любят одно и тоже, то враждовать им нет смысла.
自古正邪不两立
С давних времён правильное и неправильное противоречат друг другу
你的行为暴露了狼子野心。高棉与你势不两立。
Ваши действия свидетельствуют о том, что вы хотите воевать. Что ж, кхмеры окажут вам эту услугу.