不光彩
bùguāngcǎi
бесславный, постыдный
не красивый
bù guāng cǎi
disgraceful
dishonorable
примеры:
扮演一个极不光彩的角色
сыграть позорнейшую роль
扮演不光彩的角色
сыграть неприглядную роль
在历史上扮演了不光彩的角色
сыграл позорную роль в истории
我们的领导不光彩地下了台
Наш начальник загремел
[直义] 用武力得到的东西是不光彩的.
[例句] Было бы справедливо, если бы Улуповы (помещики) хоть часть земли отдали безданно мужикам... Тогда всё разрешится просто и без кровопролития. Но революционеры хотят насильственного отторжения земли. Более того, они хотят ниспров
[例句] Было бы справедливо, если бы Улуповы (помещики) хоть часть земли отдали безданно мужикам... Тогда всё разрешится просто и без кровопролития. Но революционеры хотят насильственного отторжения земли. Более того, они хотят ниспров
что силой взято то не свято
(见 Что силой взято, то не свято)
[直义] 给予的东西没有什么不应该要的, 而用武力得到的东西是不光彩的.
[直义] 给予的东西没有什么不应该要的, 而用武力得到的东西是不光彩的.
не грешно что дано а что силой взято то не свято
污点, 不光彩的事, 疑点
чёрное пятно; тёмное пятно
这和上个星期的抢劫有关吗?我早就告诉霍格利姆偷袭熟睡中的人们是不光彩的行为,但他就是不听!这不是我的错,我发誓!
Это из-за того налета? Говорил же я Холгриму, что нехорошо спящих убивать, но он не послушал! Это не моя вина, клянусь!
不可以,这样太不光彩了,我的荣誉就是我的生命。
Не, это было бы уже позорным, а честь — основа моего существования.
吉劳米不是敌人。虽然偷听并不光彩,但他的确是好意。
Гильом тебе не враг. Да, в любопытстве мало чести... Но он хочет добра.
在发现他过去的一些不光彩的详细情况后,我们设法把他撵走了。
By digging up a few unsavoury details about his past we managed to have him hounded out.
那种行为很不光彩。
It was disgraceful to behave like that.
他因受贿而不光彩地辞职了。
He quit in disgrace over the bribe.
我不愿参与不光彩的阴谋。
I will not lend myself to dishonest schemes.
虽然逮捕这个曾经为无数军团战士举行葬礼的人并不光彩,但我会如你所愿,马上派一个人去抓捕他!
Жаль, что приходится арестовать человека, который похоронил столько легионеров с воинскими почестями - ну что ж, ничего не поделаешь. Я немедленно пошлю за ним человека.
真的是这样吗?你,一个脆弱的凡人,拽下了布拉克斯·雷克斯的永恒皇冠?这是多么不光彩的事...是的,所谓的混沌之王被一个奴隶以时代与秩序的力量彻底击败了,这真是太丢脸了。
Это правда? Так это тебе удалось лишить Бракка его Вечной короны? Какой позор... Властелина Хаоса свергло хрупкое смертное создание, подвластное времени и порядку... как это было унизительно.
我不知道他们在这儿以无辜作为幌子,但是在我们家乡,他们有不光彩的过去。
Не знаю, какую невинную легенду они рассказывают здесь, но в нашем мире все знают об их темном прошлом.
说那对他来说是艺术的东西,对你而言正是最不光彩的恐惧。
Сказать, мол, что для него искусство, для вас – постыднейшее из деяний.
告诉她,伤害你们自己人并不光彩。
Сказать, что нападать на своих недостойно.
并不光彩。
Позорно.
告诉她,幸灾乐祸地看着战败的仇敌并不光彩。
Сказать, что недостойно глумиться над поверженным врагом.
我并不介意做不光彩的事情,如果那是你的需求的话。你感兴趣的到底是什么?
Мне не впервой пачкать руки, если ты об этом. Что конкретно тебе нужно?
他不光彩地退了休,好在退休金没有受到影响。
Он с позором ушел в отставку, но пенсию при этом сохранил.
嘲笑她,说所有净源导师都应该这般不光彩地死去。
Посмеяться над ней и заявить, что каждый из магистров заслуживает такой позорной смерти.
表示你在寻找不介意做些不光彩事迹的人,比如撬锁,偷袭。盗贼正好符合要求。
Сказать, что вам нужен кто-то, кто не против использования не самых честных приемов – лазанья по карманам, ударов в спину. Например, вор.
奇怪的是,没有贸易,你肯定就不会在这里了,你却坚持不光彩的孤立。
Примечательно, что вы настаиваете на бессмысленной изоляции несмотря на то, что без торговли вам и попасть сюда не удалось бы.
пословный:
不光 | 光彩 | ||
не только
|
1) блеск, лоск
2) сияние, ореол
3) диал. достоинство, честь; слава
|