不准许
bù zhǔnxǔ
не разрешать, не позволять; не разрешается, не позволяется
bù zhǔn xǔ
forbidden
not allowed
в русских словах:
недопущение
不准许
примеры:
儿童没有父母带领不准许进电影院。
Children are not permitted into the cinema without their parents.
抱歉,不行。桂罗是这里的院长,而她决定目前不准许任何人来领养孩子。
Извини, нет. Хозяйка здесь Грелод, и она решила, что сейчас не время для усыновлений.
伸手去拿武器。不管圣教骑士准不准许,你都要同那囚犯讲话。
Потянуться за оружием. Вы поговорите с пленницей с разрешения паладина или без него.
没有许可证不准入内。
No entrance without a permit.
教练准许受伤的队员不参加训练。
The coach dispensed the injured player from practice.
出版社不会准许没整理好的稿件付印
Издательство не пропустит плохо подготовленную рукопись
也许吧,但她是我的婊子,而我说你不准污辱她。
Может, и так, но это моя шлюха, и я не позволю ее обижать.
呃呃…谁都不准说出去,知道吗?绝对不许泄漏。
У-у-у... Только никому не рассказывайте, ясно? Никому.
但请了解,如此一来我便不能准许你留在学院里。
Но пойми я не могу позволить тебе остаться в Институте.
也许他可以,不过他没有。你也不准备为自己的自由表示歉意。
Мало ли кто что мог. В любом случае, за свою свободу вы извиняться не собираетесь.
不准在干部选拔任用工作中封官许愿,任人唯亲,营私舞弊
не допускается в процессе выдвижения и назначения кадров обещать должности своим людям, производить назначения по родству, совершать злоупотребления
得到父亲大人准许进入城堡又怎样,就是不准进我的实验室。
Может, Отец и дал вам ключи от царства, но это все-таки моя лаборатория.
你未经我允许就停止练习。好大的胆子…不准停下来!流血不是借口!
Ты прервал тренировку без позволения. Знаешь что... Не останавливайся! То, что у тебя пошла кровь, тебя не извиняет!
她从不与我们交谈。她还准许一个叫法利昂的法师搬进镇里,练习不知道什么法术。
Она никогда с нами не говорит. Позволила этому колдуну Фалиону поселиться среди нас, творить невесть какую магию.
没有至尊天神的准许,任何人都不能进入锦绣谷。白虎雪怒似乎还愿意听我的陈情。
Никому не позволено входить в дол без разрешения Августейших Небожителей. Похоже, Сюэнь Белый Тигр готов меня выслушать.
这里是……弓箭手号战舰。我们收到你的通讯请求,准许通话……虽然我们之间还有不少干扰……
Говорит... корабль Коалиции „Стрелец”. Мы вас слышим и принимаем... но очень сильные помехи...
пословный:
不准 | 准许 | ||
1) не разрешать; не разрешается, запрещено
2) неправильный
|