不切题
_
inconsequence; irrelvance; impertinence
несоответствующий теме
bù qiè tí
irrelevant to the subject; off the point; beside the mark:
不切题的回答 an answer off the point
bù qiètí
irrelevant to the subject; off the pointв русских словах:
не относящийся к делу
不切题的; 无关的
примеры:
不切题的回答
an answer off the point
你的话不切题。
Your remark is not pertinent to the subject.
这篇文章不切题。
This article does not keep to the point.
这篇文章毫不切题。
The essay isn't even remotely relevant to the topic.
别让她这么做。别让她去那里。你应该重新寻找话题。重温∗一切∗,想想你之前还没有说过的东西。让这一切不断的继续……
Не отпускай ее. Не позволяй ей туда уезжать. Надо заново пройтись по всем темам, сказать все, о чем в первый раз ты промолчал. Повторить все снова, и снова, и снова...
пословный:
不 | 切题 | ||
придерживаться темы, не отклоняться от темы
|