不同情节
_
distinctive circumstances
разный сюжет
bùtóng qíngjié
distinctive circumstancesпримеры:
他正试图用不同节奏演奏同一个曲子。
He is trying to play the same tune in a different rhythm.
故事情节不错,但是人物塑造却令人失望。
The plot is good, but the characterization lets you down.
区别不同情况
distinguish among differing cases
我不同情乞丐。
I have no sympathy for beggars.
他们彼此心情不同
они чужие друг другу
这条原理适用很多不同情况。
This principle is applicable to many different cases.
пословный:
不同 | 同情 | 情节 | |
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|
1) сочувствие, симпатия; солидарность
2) сочувствовать, симпатизировать
|
1) обстоятельства; подробности (дела), перипетии
2) сюжет, фабула; сюжетный
3) эпизод (дела)
|