不在比赛中
_
Вы не в матче
примеры:
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。埃索达的人民期待着我们能获得这场比赛的胜利。为了这个目标,我们要不断地与其他的勇士们比武练习,提升自己的战斗能力。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的秘蓝岛雷象,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的秘蓝岛雷象,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Население Экзодара надеется на нашу победу. Лучший способ усовершенствовать навыки боя – бросить вызов искателям славы, представляющим другие столицы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай элекка с острова Лазурной Дымки и брось вызов своим конкурентам. Они ждут тебя на Арене искателей славы из Альянса, прямо за нашей палаткой.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай элекка с острова Лазурной Дымки и брось вызов своим конкурентам. Они ждут тебя на Арене искателей славы из Альянса, прямо за нашей палаткой.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。胜利必然是来之不易的,但我们有必胜的信心。你必须严格训练你的坐骑,直到它和你融为一体。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的莫高雷科多兽,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的莫高雷科多兽,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Победа достанется нелегко, но я в тебе уверена. Продолжай тренировки верхом, до тех пор, пока не сможешь действовать как одно целое со своим верховым животным.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай мулгорского кодо и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай мулгорского кодо и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。大家都希望我们能够在竞赛中获胜,我们也不愿意让他们失望。为了这个目标,我们要不断地与其他的勇士们比武练习,提升自己的战斗能力。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的涡轮陆行鸟,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的涡轮陆行鸟,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Многие надеются на нашу победу, и мы не можем их разочаровать. Лучший способ усовершенствовать свои навыки боя – бросить вызов искателям славы, представляющим другие столицы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай турбодолгонога и брось вызов искателям славы. Они ждут тебя на Арене искателей славы Альянса, прямо за нашей палаткой.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай турбодолгонога и брось вызов искателям славы. Они ждут тебя на Арене искателей славы Альянса, прямо за нашей палаткой.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。胜利必然是来之不易的,但我们有必胜的信心。你必须严格训练你的坐骑,直到它和你融为一体。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的被遗忘者战马,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的被遗忘者战马,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Победа достанется нелегко, но я в тебе уверен. Продолжай тренировки верхом, до тех пор, пока не сможешь действовать как одно целое со своим верховым животным.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла и оседлай боевого коня Отрекшихся и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла и оседлай боевого коня Отрекшихся и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。达纳苏斯的人民期待着我们获得这场比赛的胜利。为了这个目标,我们要不断地与其他的勇士们比武练习,提升自己的战斗能力。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的达纳苏斯雾刃豹,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的达纳苏斯雾刃豹,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Люди Дарнаса надеются на нашу победу. Лучший способ усовершенствовать свои навыки боя – бросить вызов искателям славы, представляющим другие столицы Альянса.
Они тренируются на арене прямо за нашей палаткой. Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай дарнасского туманного саблезуба и брось вызов искателям славы Альянса.
Они тренируются на арене прямо за нашей палаткой. Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай дарнасского туманного саблезуба и брось вызов искателям славы Альянса.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。胜利必然是来之不易的,但我们有必胜的信心。你必须严格训练你的坐骑,直到它和你融为一体。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的暗矛迅猛龙,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的暗矛迅猛龙,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Победа достанется нелегко, но я в тебе не сомневаюсь. Продолжай тренировки верхом до тех пор, пока не сможешь действовать как одно целое со своим верховым животным.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай ящера племени Черного Копья и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай ящера племени Черного Копья и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。暴风城的人民非常崇拜他们的骑士,希望我们能在这场战斗中获胜。为了这个目标,我们要不断地与其他的勇士们比武练习,提升自己的战斗能力。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的艾尔文战马,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的艾尔文战马,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Люди Штормграда превозносят своих рыцарей и надеются на нашу победу. Лучший способ усовершенствовать свои навыки боя – бросить вызов искателям славы, представляющим другие столицы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай штормградского скакуна и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай штормградского скакуна и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Альянса.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。胜利必然是来之不易的,但我们有必胜的信心。你必须严格训练你的坐骑,直到它和你融为一体。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的奥格瑞玛座狼,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的奥格瑞玛座狼,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Победа достанется нелегко, но я в тебе не сомневаюсь. Продолжай тренировки верхом до тех пор, пока не будешь действовать как одно целое со своим верховым животным.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай оргриммарского волка и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
Я помогу тебе подготовиться к битве. Иди в стойла за павильоном, оседлай оргриммарского волка и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Орды.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。胜利必然是来之不易的,但我们有必胜的信心。你必须严格训练你的坐骑,直到它和你融为一体。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的银月城陆行鸟,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
这可以帮助你保持战斗的活力。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的银月城陆行鸟,去挑战其他的勇士吧。部落勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Победа достанется нелегко, но я в тебе уверена. Продолжай тренироваться вместе со своим верховым животным, пока вы не будете действовать как одно целое.
Я помогу тебе подготовиться к битве и покажу, на что способны другие искатели славы. Иди в стойла за павильоном, оседлай крылобега из Луносвета и брось вызов искателям славы. Они ждут тебя на Арене искателей славы Орды, прямо за этой палаткой.
Я помогу тебе подготовиться к битве и покажу, на что способны другие искатели славы. Иди в стойла за павильоном, оседлай крылобега из Луносвета и брось вызов искателям славы. Они ждут тебя на Арене искателей славы Орды, прямо за этой палаткой.
在快速或竞技比赛中,使用“天使”的重生复活6个盟友且不阵亡
Воскресите союзников Ангелом 6 раз за одну жизнь в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“法老之鹰”连续消灭4个敌人且不落地
Играя Фаррой, убейте 4 противников, не коснувшись земли в быстром или соревновательном матче.
这名英雄目前不在竞技比赛的轮换中。
Этот герой сейчас находится вне ротации.
在快速或竞技比赛中,运用托比昂的热力过载吸收500点伤害且不阵亡
За одну жизнь поглотите 500 ед. урона броней от «Перегрузки» в быстром или соревновательном матче.
无法加入好友的比赛,好友正在匹配队列而不在比赛中。
Не удается присоединиться к матчу друга. Друг находится в очереди.
此数组中包括所有不在运载目标或控制点上的玩家(可以是一支队伍中的,也可以是整个比赛中的)。
Массив со всеми игроками, которые не находятся ни у груза, ни на контрольной точке .
在快速或竞技比赛中,使用“黑影”侵入15个敌人且不阵亡
Играя Сомброй, за одну жизнь взломайте 15 противников в быстром или соревновательном матче.
不在自定比赛副本中。
Не в матче в режиме «Своя игра».
在快速或竞技比赛中,将运载目标推行100米且不离开运载目标
Сдвиньте груз на 100 метров, ни разу не отойдя от него, в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“猎空”的闪回恢复400点生命值且不阵亡
За одну жизнь восполните 400 ед. здоровья «Возвратом» Трейсер в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用莱因哈特的屏障力场阻挡8000点伤害且不阵亡
За одну жизнь заблокируйте 8000 ед. урона барьером Райнхардта в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“堡垒”的不同模式各消灭2个敌人且不阵亡
Убейте по 2 противника в каждом режиме Бастиона за одну жизнь в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用卢西奥在滑墙时消灭3个敌人且不阵亡
За одну жизнь Лусио добейте 3 врагов, пока скользите по стене в быстром или соревновательном матче.
在赏金猎手比赛中身为狩猎目标消灭3名敌人且不阵亡
Будучи целью охоты, убейте 3 противников в режиме «Охота за головами», ни разу не погибнув.
在快速或竞技比赛中,使用“回声”施放其他两个英雄的终极技能且不阵亡
Примените 2 суперспособности других героев за одну жизнь Эхо в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“天使”为5名盟友恢复200点生命值且不阵亡
За одну жизнь Ангела восполните по 200 ед. здоровья 5 игрокам в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用温斯顿的特斯拉炮摧毁10座炮台或陷阱且不阵亡
За одну жизнь разрушьте пушкой «Тесла» 10 турелей или ловушек в быстром или соревновательном матче.
你的账号已在至少三个竞技比赛赛季中受到禁赛。针对这种连续的不良行为,你将无法继续加入《守望先锋》当前及未来赛季的竞技比赛。
Ваша учетная запись была заблокирована в соревновательном режиме в трех или более сезонах. В результате вы не можете участвовать в текущем и последующих сезонах.
在快速或竞技比赛中,使用急救包恢复900点生命值且不阵亡
Восполните медкомплектами 900 ед. здоровья за одну жизнь в быстром или соревновательном матче.
无法加入好友的比赛,好友不在比赛中。
Не удается присоединиться к матчу друга. Друг не участвует в матче.
在快速或竞技比赛中,运用“破坏球”的感应护盾吸收1500点伤害且不阵亡
За одну жизнь поглотите 1500 ед. урона адаптивным щитом Тарана в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,莫伊拉在不阵亡情况下施放两种生化之球并完全被吸收掉
За одну жизнь потратьте всю энергию обеих биотических сфер Мойры в быстром/соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用“死神”的地狱火霰弹枪单独消灭3个敌人并且不重新装弹
Совершите 3 одиночных убийства с одним боекомплектом Жнеца в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用巴蒂斯特的增幅矩阵,强化共计2500点伤害和治疗且不阵亡
За одну жизнь Батиста обеспечьте 2500 ед. урона и исцеления в быстром или соревновательном матче.
不在小队或比赛中
Вы не в группе или матче
在历次比赛中
во всех спортивных состязаниях (в прошлом)
在第一轮比赛中轮空
be a bye in the first round of the tournament
我们队在比赛中占先。
Our team led all the others in the contest.
他在比赛中轻取冠军。
He carried off champion easily in the competition.
在比赛中取得好成绩
get good results in tournament
玩家已在当前比赛中
Игрок уже находится в данном матче
他在比赛中处于下风。
He was at a disadvantage in the match.
我们队在比赛中遥遥领先。
Our team was far ahead in the contest.
他在比赛中取得了好名次。
He earned a good position in the competition.
她在跳水比赛中脱颖而出。
She came to the fore in the diving match.
他在这次比赛中大出风头。
He enjoyed great popularity in this race.
拳击比赛中,他从不手软。
During boxing matches, he was never softhearted.
在勇夺锦旗比赛中夺取一面旗帜
Захватите флаг противника в режиме «Захват флага».
在自定比赛中无法搜索新比赛。
Участвуя в матче в режиме «Своя игра», вы не можете начать поиск другого матча.
今天我队在比赛中表现失常。
Our team played below its capacity today.
比赛不存在
Матч не существует.
在竞技比赛中无法加入小队。
Нельзя присоединиться к группе во время соревновательного матча.
他在第一轮比赛中就被淘汰了。
He was eliminated in the very first round.
在竞技比赛中无法加入自定比赛。
Невозможно присоединиться к «Своей игре», пока вы находитесь в соревновательном матче.
在一场赏金猎手比赛中获得8次赏金
Убейте цель охоты 8 раз за один матч в режиме «Охота за головами».
我校在足球比赛中打败了那个学校。
Our school defeated that school at (in) football.
他在第一轮比赛中就被刷下来了。
он был отсеян в первом раунде соревнований
在自定比赛中无法加入另一场自定比赛。
Вы не можете вступить в матч в режиме «Своя игра», поскольку уже участвуете в таком матче.
我差点就能在这场比赛中击败他!
я почти смог нанести ему поражение в этом соревновании!
在足球比赛中,他的肩胛骨脱臼了。
Он вывихнул лопатку во время футбольного матча.
运动员在比赛中表现出坚韧的斗志。
The athletes displayed great tenacity throughout the contest.
小队在竞技比赛中时无法加入该小队。
Нельзя присоединиться к группе, пока она находится в соревновательном матче.
在一次朗读比赛中,他的女儿得胜了。
In a reading contest, his daughter carried away the bell.
在前四局比赛中出现了大起大落的局面。
There appeared in the first four games of the competition a situation of big rise and fall.
技艺印象分(如在花样滑冰比赛中)(法语 impression artistique)
импрессион артистик
不在自定比赛内。
Не в матче режима «Своя игра».
自定比赛不存在。
Матч в режиме «Своя игра» не существует.
在快速或竞技比赛中获得21张杰出卡
Получите 21 карту после быстрых или соревновательных матчей.
在快速或竞技比赛中获得50枚赛后奖章
Заслужите 50 медалей по результатам быстрых или соревновательных матчей.
在快速或竞技比赛中连续消灭20个玩家
Выполните серию из 20 убийств в быстром или соревновательном матче.
请认可玩家们在比赛中做出的积极贡献。
Поощряйте игроков, отличившихся в ваших матчах.
在勇夺锦旗比赛中消灭一名携带旗帜的敌人
Убейте несущего флаг противника в режиме «Захват флага».
在竞技比赛中无法邀请玩家加入你的小队。
Нельзя пригласить игроков в группу во время соревновательного матча.
你在该自定比赛中没有权限执行这项操作。
У вас нет разрешения на выполнение этого действия в данном матче.
在一支队伍或此比赛中使用指定英雄的数量。
Количество игроков, играющих за указанного героя в команде или матче.
他虽然很缺乏经验,但在拳击比赛中仍大显身手。
Although much less experienced, he gave a good account of him self in the boxing match.
在比赛过程中我们队再一次证明了自己的优势
В ходе соревнований наша команда еще раз доказала свое превосходство
我并不在意这场比赛的输赢。
I don’t care whether I win or lose this match.
在快速或竞技比赛中,使用美同时冰冻4个敌人
Играя Мэй, заморозьте сразу 4 противников в быстром или соревновательном матче.
在紧张激烈的比赛中夺取敌方旗帜,赢得胜利!
Примите участие в безумной борьбе за флаг противника!
换掉高费的卡牌,以便在稍后的比赛中抽到它们。
Скинь дорогие карты, чтобы получить их позже!
在赏金猎手比赛中消灭正在使用终极技能的狩猎目标
В режиме «Охота за головами» убейте игрока-цель, когда тот применяет суперспособность.
当玩家在一场自定比赛中时,无法将其邀请至你的小队。
Невозможно пригласить игрока в группу, пока он находится в матче в режиме «Своя игра».
使用源氏的“斩”在快速或竞技比赛中一次消灭4个敌人
Убейте 4 противников одним «Клинком дракона» Гэндзи в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中使用源氏的“闪”一次消灭2个敌人
Убейте 2 противников с помощью одного «Отражения атак» Гэндзи в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用美的冰墙一次阻挡1200点伤害
Заблокируйте 1200 ед. урона одной «Ледяной стеной» Мэй в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,阻止进攻方接触运载目标,持续1分钟
Обороняя груз, не подпускайте к нему врага в течение 1 минуты в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用麦克雷的闪光弹打断敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Светошумовой гранатой» Маккри в быстром или соревновательном матче.
在单场快速或竞技比赛中摧毁“秩序之光”的3块传送面板
Уничтожьте 3 телепорта Симметры за один быстрый или соревновательный матч.
在快速或竞技比赛中,使用半藏的“岚”一次消灭3个敌人
Убейте 3 противников одним «Шквалом» Хандзо в быстром или соревновательном матче.
此数列中是一支队伍或本场比赛中正在使用指定英雄的玩家。
Массив игроков, играющих за указанного героя в команде или матче.
在快速或竞技比赛中,使用半藏的“竜”一次消灭4个敌人
Убейте 4 противников одним «Ударом дракона» Хандзо в быстром или соревновательном матче.
пословный:
不在 | 在比赛中 | ||
1) умереть, не быть в живых
2) не находиться в...; отсутствовать
3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
|