不安的亡灵
_
Неупокоенные
примеры:
这三个人有点不对劲,他们身上有种令人不安的……邪能污染。我认为他们比其他亡灵苏醒得更晚,虽然不知道为什么。我要诅咒军团,诅咒他们的恶行!
С этой троицей что-то было не так. В них ощущалось присутствие Скверны, и меня это... тревожит. Мне кажется, они отчего-то пробудились позже всех прочих восставших. Проклятый Легион!
拿着这个物品让你的灵魂深处感觉十分的不安。就好像是有冰冷无形的手从亡灵国度不断地拉扯着你。
Когда вы держите этот предмет, вам становится немного не по себе. Вам кажется, что невидимые ледяные руки из царства мертвых тянут вас куда-то.
在学院外召唤亡灵不是明智之举。
Ну а призывать нежить за пределами Коллегии так вообще никому не рекомендую.
亡灵不论体型大小,全都涌入拿塔蒙城中,横扫此地。
По Нактамуну разбрелись мертвецы самых разных форм и размеров.
пословный:
不安 | 的 | 亡灵 | |
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|
1) душа умершего; призрак
2) игр. нежить
|