不容乐观
bùróng lèguān
малообещающий, пессимистичный, развитие событий по плохому сценарию; не внушать оптимизм
не допустить никакого оптимиста
частотность: #18805
примеры:
不容乐观的形势
ситуация, не внушающая оптимизма
还是不容乐观,近期丘丘人的活动也越发频繁了起来,真是有些头疼…
Плохи дела. В последнее время активность Хиличурлов выросла, и они стали докучать ещё сильнее...
形势不容乐观。人们很可能在鼠道遭遇不测。
Хватило же тебе наглости сюда явиться. В Крысиной норе с людьми случаются нехорошие вещи.
别以为我向你讲解了种族科学理论,就意味着我现在是你那个内心∗成长∗进程的一部分了——你的状况看起来可不容乐观。
Я познакомил тебя С расовой наукой, но не думай, что теперь Я стану частью твоей ∗истории роста∗. выглядит она бесперспективно.
摇摇头。死亡之雾?情况不容乐观。
Покачать головой. Туман смерти? Паршиво... очень паршиво.
比那还要久!我被困在这里实在是太糟了。外面的局势不容乐观。嘉斯蒂尼娅正计划做一件大事,天大的事。
Да какие десять, больше! Ох, как некстати я сюда загремел... Юстиния ведь что-то серьезное затеяла. Очень серьезное.
状况不乐观。感染扩散得很快。
Не очень. Болезнь быстро прогрессирует.
孤立地看,这些事实并不乐观。
Looked at in isolation, these facts are not encouraging.
情况不乐观啊。你得找点更好的说辞。
Не слишком успешная попытка. Тебе нужно придумать что-то получше.
“不——∗算不上∗,”警督好不乐观地说道。
«Нет, вовсе нет», — безо всякого оптимизма говорит лейтенант.
我现在还不确定,可是我觉得现在结果并不乐观。
Я еще ничего не решил, но пока что ситуация скверная.
现在情况肯定更不乐观。有人会指控你故意破坏任务。
Теперь все будет значительно сложнее. Наверняка тебя будут обвинять в целенаправленном саботаже.
在有关宗教价值观的讨论中,还有两个关键内容不容忽视。
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя.
我听说你要重组义勇兵。我个人是不乐观啦,不过说真的,不关我的事。
Говорят, ты хочешь возродить минитменов. По мне, так это пустая затея, но я тебе свое мнение не навязываю.
你尽可以从早到晚纵情欢乐,不过我得提醒你,我们的处境并不乐观。
Ты можешь шутить и веселиться даже целый день напролет, но я уверяю тебя: ситуация складывается вовсе не веселая.
情况并不乐观。那里的人要么被杀要么被虏走,只有极少数的老兵幸免于难。
К сожалению, сведения не очень обнадеживают. Практически всех жителей захватили в плен или убили. Пропавшими без вести числятся лишь несколько опытных стражей.
情况看起来不乐观-民众很愤怒。他们总算有机会挺身对抗所有的不满。
Плохо все это выглядит. Мужики злые ходят. Наконец-то им представился случай отыграться за все беды.
пословный:
不容 | 乐观 | ||
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|
быть оптимистом; оптимистический; оптимизм
|