不开孔气囊
_
глухой надувной баллон
пословный:
不开 | 开孔 | 气囊 | |
1. 不愿意开启。 如: “不开! 不开! 不能开! 妈妈不在家, 门儿不能开! ”
2. 不能分离, 纠缠难清。 文明小史·第二十三回: “如今摆脱不开, 倘所事无成, 更觉乏味。 ”
3. 不能沸腾。 如: “怪了, 这水怎烧不开? ”
4. 不能扩散。 如: “好事就可能传不开, 像这种丑闻还怕不会人人尽知? ”
|
1) открытая пора; открытое отверстие; вырез-окно
2) нефт. забурть; забурка; закладка скважины
3) проделка; продырявливать
|
1) биол. воздушный мешок (птицы)
2) оболочка (напр. дирижабля, аэростата)
3) подушка безопасности
4) пневматическая подушка, пневморессора
|