不惜一战
bùxī yīzhàn
не жалеть цены войны, за ценой войны
bù xī yī zhàn
to be ready to go to warbùxīyīzhàn
be prepared to go to war (unless demand is met)примеры:
黎明守卫想要那把弓。为了弓他们会不惜跟我们一战。
Стража Рассвета захочет обладать луком, и они будут пытаться заполучить его любой ценой.
<name>,赶快到那里去,不惜一切代价为部落夺取那个战略要地!
<имя>, отправляйся туда и сделай все для нашей победы!
这是一场空中大决战,但怪盗军团会不惜一切代价守护达拉然周围的空域。
В небе вокруг Даларана идет ожесточенный бой, но силы Лиги ЗЛА сделают все, чтобы удержать город.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
别忘了,希里的安危是这场战斗中最重要的任务,狂猎的目标是她,我们一定要不惜一切代价保护她。
Самое главное для нас - Цири. Это за ней гонятся Всадники, и мы должны защищать ее любой ценой.
不惜一切
не пожалеть ничего
不惜一切代价
готов сделать все, ничего не пожалеть, отдать все
不惜一切代价。
ВСЕ ВОЗМОЖНОЕ.
不顾一切; 不惜一切代价
Ни перед чем не остановиться
不惜一切,老兄……不惜一切代价。
Любой ценой, чувак... любой ценой.
不惜一切代价守住大堤!
Защитить дамбу любой ценой!
不惜一切代价保卫灵庙!
Защитить Гробницу любой ценой!
不惜一切代价保卫坟墓!
Защитить Гробницу любой ценой!
为了和平,我们不惜一切代价。
Ради мира мы за ценой не постоим.
不惜一切代价找回那个盾牌。
Добудь щит любой ценой.
保护好主教,不惜一切代价!
Защищать епископа, любой ценой!
不惜一切代价阻止那个仪式!
Нужно остановить зандаларский ритуал любой ценой.
一路顺风,记住,要不惜一切代价。
Удачи! И помни: ты должен преуспеть любой ценой.
他正在不惜一切代价避免冲突。
Он любой ценой старается избежать конфликта.
原则1附录:不惜一切代价救我
Дополнение к правилу 1: защищай меня любой ценой
不惜一切代价也要取得铍震荡器。
Надо любой ценой доставить бериллиевый импеллер.
神性本身:我不惜一切渴望得到它。
Божественность. Разумеется, я ее жажду.
这是你的城市。你要不惜一切代价保卫它。
это твой город. защищай его любой ценой.
他打定主意要不惜一切代价继续掌权。
He was determined to stay in the saddle at all costs.
如果能好好休息一整天,我倒是不惜一切。
Все бы отдала, чтобы вечером хоть раз побыть одной.
记住其中的利害关系。要不惜一切代价。
И помни, что поставлено на карту. Ты должен преуспеть любой ценой.
把他们统统除掉。不惜一切代价保护领主。
Убейте всех. Защитите ярла любой ценой!
我们必须不惜一切代价拯救母亲之树。
Мы должны любой ценой спасти Изначальное Древо.
只要能救我儿子,我会不惜一切的帮你。
Если спасешь моего сына, я для тебя что угодно сделаю.
看来有人不惜一切代价要阻止我们调查。
Кто-то очень хотел завершить наше расследование побыстрее.
在我到禅院以前,我曾对战斗一无所知。在我为徒的时光里,我表现出众,但从来没有遇到过真正的危险。现在,作为一名毕业生和一个带薪护卫,我必须要不惜一切代价保护这里。
Перед тем как я попал в монастырь, я совершенно не умел драться. Здесь меня этому научили, но мне никогда не приходилось защищать свою жизнь по-настоящему. Теперь я – стражник, и мне платят за защиту монастыря.
可惜我知道的唯一一处生长煤灰草的地方还被那些卑鄙的食人魔给占了,你恐怕要大战一场了,<name>。
К сожалению, единственное известное мне место, где растет сажелист, облюбовали огры, так что тебе, скорее всего, придется добывать его с боем.
就是这样!不惜一切代价守住!不要让他们前进一步!
Держаться любой ценой! Ни шагу назад!
你破坏了他们的计划,他们会不惜一切代价追杀你。
Из-за тебя рухнули их планы, так что они не успокоятся, пока тебя не выследят.
拜托了。要快。你要不惜一切代价把她带回来...她不能死。
Прошу тебя, поторопись. Все, что ты можешь найти... все, что можешь сделать, чтобы вернуть ее домой... я не могу потерять ее.
你必须不惜一切代价,把森林之心带给纳亚尔!
Ты <должен/должна> любой ценой доставить Сердце леса Кривокрону!
不惜一切代价——直到全人类解放,直到资本的时代结束。
Несмотря ни на что. Пока эра капитализма не останется в прошлом и человечество не станет свободным.
пословный:
不惜 | 一战 | ||
1) не пожалеть; не скупиться
2) не останавливаться перед; не брезговать
3) несмотря на...; вопреки
4) диал. соломенные туфли
|
1) [один] бой, [одна] война
2) сокр. 第一次世界大战
|