不惜牺牲性命
_
не жалеть жизни
примеры:
不惜牺牲生命
не щадить жизни
为达到个人目的不惜牺牲…的生命
переступить через чей труп; перешагнуть через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲 的生命
перешагнуть через чей труп; переступить через чей труп
瓶盖不值得你牺牲性命。
Глупо рисковать жизнью ради крышек.
这么多人正在外面浴血奋战,为了潘达利亚,他们不惜牺牲生命。我们至少应该带一两桶酒给他们。
Там, на полях, пандарены рискуют жизнью во имя родной страны. Мы с тобой можем хотя бы отнести им бочонок пива.
让迪玛牺牲性命,又看见匕港镇毁灭……我不知道这一切是否值得。
ДиМА пожертвовал собой, а жители Фар-Харбора умерли... Я не уверена, что в этом всем был хоть какой-то смысл.
当杰洛特向德马维之子要求一些血时,他断然拒绝。他一方面展现慈悲之心,表示为了拯救屠龙者性命可以不惜牺牲一切;但事实上,史登尼斯傲慢自大且自以为是。杰洛特现在只能期待另一个机会。萨琪亚的死亡似乎无法避免。
Когда Геральт попросил у сына Демавенда каплю крови, тот категорически отказал ведьмаку. Это было весьма прискорбно, ибо принц, ничего не теряя, мог бы спасти жизнь Убийце Дракона. Но в этом и был весь Стеннис: тщеславен и эгоистичен до невозможности. Геральту оставалось только надеяться и ждать более подходящего случая. Казалось, уже ничто не спасет Саскию от смерти.
пословный:
不惜牺牲 | 牲性 | 性命 | |
1) жизнь
2) филос. природа (характер, натура) и судьба
3) даос. Син и Мин
|