不接纳
_
non-admission
примеры:
我不能接纳更多信徒!
Моему культу не нужно столько последователей!
你最好是不要接纳这要求。
You had best not accept the offer.
他不太愿意接纳我的建议。
He's not very receptive to my suggestions.
照眼前这个情况,我还不能接纳他。
I can hardly receive him in the present case.
你不知道泰莫利亚人会不会接纳阿奈丝。
Неизвестно, как темерцы примут Анаис.
奴隶制度从来没被广为接纳,废止是有原因的,不是吗?
Рабство в любом случае неприемлемо. Не зря же его отменили!
你能帮我破案吗?我必须把案子破了。如果破不了,他们是不会接纳我的。
Поможешь мне раскрыть его? Мне очень нужно это сделать. Иначе меня не примут обратно.
侍奉领主毫无荣誉可言。安息圣域可不会接纳肮脏的清洁工。
Немного чести быть слугой ярла. Тех, кто орудует тряпкой, не берут в Совнгард.
我真不敢相信,葛妮丝都做了那种事,他们居然还重新接纳她。
До сих пор не верится, что сестру Гвинет приняли обратно после того, что она сделала.
不久克里特将接纳收容你,那是养育了我的地方,我们的新房也将安的那里。
So Crete shall presently receive thee, Crete that was mine own foster-mother, where thy bridal chamber shall be.
有合成人需要安全的地方,我们就会接纳他们,让他们安心当一个合成人。但是你不符合。
Если защита нужна какому-то синту, мы его примем и дадим возможность жить не скрываясь, без страха. А вы на синта не похожи.
我们这群人里面有许多理想主义者,但他们也接纳我们这些务实派。其实是非这样不可。
В "Подземке" много идеалистов, но и для нас, прагматиков, место найдется. А что поделать?
我们接纳了你,不是吗?我们很荣幸有机会欢迎像你这样具有奉献精神的人。还有比这更好的吗?
Мы ведь взяли в храм тебя, верно? И будем рады новым послушникам, если они выкажут такое же рвение, как и ты. Что еще в наших силах?
虽然不太情愿,但杜恩还是答应报答尼弗迦德人的恩情,接纳他到自己的屋中避难,救了他一命。
Дуни, хоть и с большой неохотой, согласился отблагодарить нильфгаардца за услугу. Он принял его под свой кров и тем самым спас воина от неминуемой гибели.
守卫们可能给了你一次嘶嘶机会,不过直到图腾嘶嘶接纳你之前,我跟一个嘶嘶猴脸人没什么好说的!
С-с-стража рис-с-скнула, пустив тебя с-с-сюда, но пока тебя не поприветс-с-ствует тотем, я не хочу иметь с-с-с тобой ничего общего, плос-с-скоморд!
一开始在城里的生活不容易,但我从来就没想过要隐藏自己的身分,人们好像也渐渐开始接纳我了。
Поначалу приходилось туговато, но я никогда не пытался скрывать, кто я такой. Со временем ко мне стали относиться теплее.
卡德加毕竟是个人类,没有你的担保,霜狼氏族是不会接纳他的,也不会接受一位像我这样的暗夜精灵。
Поскольку Кадгар человек, Северные волки не примут его у себя, если ты не поручишься за него, – как не примут и ночного эльфа вроде меня.
你们都是骗子。不过他们的确是群很贴心的小伙子,不是吗?我那甜蜜,又可爱的骷髅头崇拜者。他们永远不会被接纳的。不过他们的心是好的。
Я так и подумала. Все вы —лжецы. А они ведь такие милые ребята, правда? Милые мальчишки, мечтающие стать Черепами. Их никогда не примут. Но глубоко внутри они такие хорошие.
<class>,历经风雨,地精和兽人的命运已经不可分割了。我有意接纳锈水财阀成为部落的一员。
<класс>, гоблины и Орда добились вместе слишком многого, чтобы сейчас разорвать союз. Я хочу, чтобы картель Трюмных Вод стал частью Орды.
有趣的是,盗贼们起先不愿接纳杀死老人的罗莎莉亚,却在看见她手上那颗「神之眼」后改变了主意。
Примечательно, что убившую старика Розарию никто признавать не желал, пока в её руках не засверкал Глаз Бога.
пословный:
不接 | 接纳 | ||
1. 拒收。 如: “不合法的生意订单, 我们不接。 ”
2. 不招待。 文选·韦曜·博奕论: “人事旷而不修, 宾旅阙而不接。 ”
3. 不续。 文选·陆机·赠尚书郎顾彦先诗二首之一: “形影旷不接, 所托声与音。 ”三国演义·第三十二回: “方今粮草不接, 搬运劳苦。 ” 4. 不共。 文选·刘孝标·辩命论: “薰莸不同器, 枭鸾不接翼。 ”
5. 不听。 如: “那电话响个不停, 为何你们都不接一下呢? ”
|