不是为了你们
_
Это было не ради вас
примеры:
我不是为了你们做这些事。
Все, что мы сделали, мы сделали не для вас.
我们批评你,是为了帮助你,绝不是跟你过不去。
We criticized you because we wanted to help you, not in order to find fault with you.
你雇用鬼怪不是为了要教育他们的。
Нанимая гоблинов, вы не покупаете их, а скорее подаете им идею.
禽兽!你们回来就是为了杀戮,不是吗?
Проклятые дикари! Еще кровушки захотелось, да?
我还是为了你们出生入死。一点感谢不为过吧。
Ради вас мне пришлось рисковать жизнью. Могли бы проявить хоть немного благодарности.
不,我们不需要任何矿石。这纯粹是为了你好。
Нет, нам не нужна руда. Это только для твоего блага.
告诉他们你不是为了谈话而来,是为了圣物艾特兰。
Сказать, что вы пришли не разговаривать. Вам нужен Этеран.
我还以为你不是懦夫呢。还是你后悔入侵我们家园了?
Что, не решаешься? Или до тебя дошло, что не надо было ломиться к нам в дом?
这不是为了我们
это не про нас
为了终结黑石兽人的威胁,你们的帮助是不可或缺的!
Срочно требуется ваша помощь в обуздании орков Черной горы!
因为不是你自己过来的。别忘了,我们术士有的是方法。
Ты и не возвращался. Не забывай, что у чародеек свои секреты.
不然是为了我吗?你们可以在我崩溃之前快点决定下来吗?
Так ведь не для меня же. Решайте уж наконец, а то меня щас кондратий хватит!
我们是为了我们所爱的人而战。而你却轻蔑它,因为你是绝对不会瞭解它的。
Ты никогда не поймешь. Мы сражаемся за тех, кого любим.
为了我们的生命安全着想,我好希望那不是你的真心话。
Я очень надеюсь, что ты не всерьез.
或许最好和我们保持距离,不是考虑到我们自己,而是为了你好。
Будет лучше, если ты будешь держаться от нас подальше. Не ради нас, но ради тебя.
「我在那次坠毁中幸存,可不是为了变成你们之流。」
«Сдаваться, вам? Не для того я выжил в катастрофе».
如果我不知道更好,我会认为你是乐意坐在瘴气等我们了。
Если бы я не знал вас лучше, то подумала бы, что вам нравится сидеть в миазме и ждать, пока мы все не передохнем.
是为了你们俩好。
Ради вас обоих.
你为什么会在冬堡?爸爸说就是你们这种人搞得这里谁都住不了。
А что ты делаешь в Винтерхолде? Папа говорит, что из-за таких, как ты, здесь больше никто не живет.
看,我们这样并不是为了你的倾向力,也不是为了你。我希望得到很好的补偿。
Значит, так. Нас не интересует ни ваше совершенство, ни вы лично. Я жду, что вы предложите солидную компенсацию.
你当然清楚你不能再和他们合作了。该是时候消灭他们了。为了我们。为了我们的未来。
Думаю, ты прекрасно понимаешь, что больше тебе с "Подземкой" сотрудничать не придется. Настало время покончить с ними. Ради нашего будущего.
如果你实在没钱也没关系,我们都不是为了工资才干这个的。
Не переживайте, если у вас нет денег. Мы все в полицию не ради зарплаты пошли.
我已经不再是你口中的那个人了,再也不是了。我不会因为你们这样的人再变回去。
Я не тот, о ком ты говоришь. Больше не тот. И не стану им вновь ради такого, как ты.
他确实不是圣人,但为了找你们,他几乎把整个领地都翻过来了。
Он, конечно, не святой, но он всю округу поднял на ваши поиски.
你们的行为是不可饶恕的。
Я не потерплю такого поведения.
他不是我们的敌人,事实上,就算是为了自己的理由,他还是帮了你很多忙。
Он нам не враг. Собственно, он тебе здорово помог, пусть даже из корыстных побуждений.
是啦,是啦……我知道你不是为了我们,但反正商人感觉这的确是很好的一步。
Я знаю, конечно, что это все сделано не для нас, но тем не менее торговцы считают, что это большой шаг вперед.
我以为父亲大人带你来这里是为了帮助我们,而不是想雇个佣兵。我想我错了。
Я думал, что Отец хочет, чтобы вы нам помогали, а не предлагали свои услуги за плату. Похоже, я ошибался.
你都做了什么?他们肯定以为是我做的。等等,不是我!我不给你钱!这都是你一个人做的!
Да как же ты так? Все решат, что это моя вина. Стой, это же и правда моя вина! Я не стану тебе платить! Это все из-за тебя!
你们为什么会在冬驻城?爸爸说就是你们这种人搞得这里谁都住不了。
А что ты делаешь в Винтерхолде? Папа говорит, что из-за таких, как ты, здесь больше никто не живет.
这不是为了我们的最大利益。
Это не в наших интересах.
不对,你完全搞错了。我们来这里是为了达成属于我们作法的预言,而不是他的。
Нет, ты все не так поняла. Мы здесь, чтобы пророчество сбылось, но не так, как он вбил себе в голову.
不是,你完全误会了。我们来这里是为了阻止他……好让一切恢复正常。
Нет, ты все не так поняла. Мы здесь, чтобы остановить его и навести порядок.
她们是为了钱才和你搞。
Так там за деньги.
我们到这里不是为了战斗,齐格菲。
Мы здесь не для того, чтобы сражаться, Зигфрид.
我很抱歉,老公。你得明白他们去“蜂与钩”是为了喝酒,不是去听布道。
Мне так жаль, муж мой. Помни, они приходят в Пчелу и жало пить, а не слушать проповеди.
如果是为了岩王爷的话,这些花就不收你们的钱了,替我带一份心意就行。
Чтобы почтить светлую память Властелина, я отдам вам их бесплатно. Просто не забудьте передать мои соболезнования.
一个更好的问题是:为什么不是你?众神略过了你,认为你不值得他们关注。
Задам вопрос получше: а почему ты не радуешься? Боги обошли тебя, сочли недостойной своего внимания.
因为不遵守命令,我们甚至必须把我们自己的人处决了。你都看到了,是不是?
Нам пришлось даже поднять меч на одну из своих – за неподчинение приказам. Ты ведь видел, да?
我已看到了你鲜血四溅,我为此悲痛不已。不仅是为了我的人民,也是为了我们都已经失去的人性。
Я вижу пролитую вами кровь и плачу - но не только о своем народе, но и о человечестве, которое мы оба потеряли.
即使你知道,他们为了达成目标,会杀了我们所有人,包括你,你还是不愿去做吗?
Даже принимая во внимание, что они ради своих целей запросто убили бы всех нас, включая тебя?
你的生命不只是为了你自己,也是为了我们大家。我没法说更多了,总有一天你会明白的。
Твоя жизнь не только твоя. Твоя жизнь – для всех нас. Я не могу сказать больше. Однажды ты поймешь.
我跟你们一样,都是为了革命工作,要不谁有胆量在野兽乱窜的荒野上干活。
Я, как и вы, работаю на революцию, иначе у кого бы хватило смелости работать в глуши, где рыскают дикие звери.
我猜因为你是你们种族最优秀的?你绝不会因为和神见了一次,就冲昏了头脑。
Потому что вы – вершина эволюции своего вида, полагаю? Не следует вот так на слово верить всему, что говорят боги.
不是为了你。也不是为了别人。
Я на такое не пойду - ни для тебя, ни для кого.
你们是为了天空之琴来的吧?
Вы пришли за Небесной лирой, верно?
我们一路奋战,不是为了改变世界,而是为了不让世界改变我们。
Мы боремся не для того, чтобы изменить мир, а для того, чтобы мир не изменил нас.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不是为了你 | 你们 | ||
вы (множество лиц)
|