不是演习
_
Не учения
примеры:
这不是演习。
Это не учения.
重复一次,这不是演习。
Повторяю, это не проверка.
核弹要来了,先生!这不是演习!快点移动!
Нас бомбят, сэр! Это не учебная тревога! Шевелитесь!
核弹要来了,太太!这不是演习!快点移动!
Нас бомбят, мэм! Это не учебная тревога! Шевелитесь!
学院的合成人正向我们前来。这不是演习。
К нам приближаются институтские синты. Это не учения.
这里是联邦紧急播报系统。这不是演习。
Это система аварийного оповещения Содружества. Это не проверка.
这只是演习,对吧?这不可能真的发生了吧……
Это учебная тревога, правда? Не может быть, чтобы это было правдой...
空袭警报,他们说这不是训练演习。炸弹爆发了。
Воздушная тревога. Говорят, не учения. Нас бомбят.
演习不针对第三方,不与当前地区形势挂钩
Актентировать внимание на неагрессивном характере действий сил в отношении третьей страны, и отсутствии связи с текущей обстановкой в регионе
“这最好不是又一次∗演习∗……”他停顿了一下,耸了耸肩,继续装填着手枪:
«Надеюсь, это не очередная ∗демонстрация∗...» Он умолкает, пожимает плечами, а затем продолжает заряжать пистоль.
没什么。整个行动居然是演习,你敢相信吗?
Ничего. Просто учебная тревога. Представляешь?
学习不是一劳永逸的事。
Study is not doing something once and for all.
пословный:
不是 | 是演习 | ||
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|