不标准
bùbiāozhǔn
атипия
атипия
bù biāo zhǔn
nonstandardbù biāo zhǔn
atypiaв русских словах:
нетиповой
不标准的
примеры:
不标准尺寸的
off-cut
这儿的岛民讲一种不标准的法语。
The islanders here speak a corrupt form of French.
那是这个字的一种不标准的用法。
That is an improper usage of the word.
不合标准的
off-standard; under-proof
不准打猎的标志
знак «Охота запрещена»
不合标准的尺寸
нестандартный размер
不合标准的润滑油
refuse oil
天气不够飞行标准
метеоусловия не соответствуют лётным стандартам
标准差的不可靠性
unreliability of standard deviation
这个不能作为标准。
Это не может быть образцом для подражания (нормой, стандартом).
不够标准的生活环境
условия существования ниже установленного уровня
标语上写着: “不准吸烟!”
The poster reads “No smoking!”
我自忖体力不够标准
я и сам учёл, что не подхожу по физическим данным
没有性别区分的标准;不分性别的标准
нейтральные в гендерном отношении критерии
(对标准的)不注日期引用
ссылки (на стандарты) со скользящей идентификацией
不注明日期的引用(标准)
undated reference (to standards)
不。这些靴印都很标准。
Нет. Это совершенно обыкновенные отпечатки.
不,没有什么超过标准的。
Нет, все как обычно.
每月的标准在不到两天的时间内完成
А месячная норма выполнена меньше, чем за два дня
边际气象条件(不超过许可最低气象标准)
граничные метеоусловия не превышающие разрешённых метеоминимумов
她的行为和我们的伦理标准格格不入。
Her behavior is alien to our ethical values.
我自己有一套标准,我才不管你同不同意。
У меня свои принципы. Плевать я хотел, что ты о них думаешь.
开标以后,任何投标人都不准再修改投标。
No bidder shall be permitted to alter his bid after the bid has been open.
嘿!那不是标准型号!你从哪弄到的?!
О! Спецсерия? Где такую можно достать?
按照佐拉·蒂萨的标准,这真是不雅。
Во имя чешуи Зорл-Стиссы! Какая безвкусица!
我不能跟不尊重学院优先标准的人共事。
Я не могу работать с человеком, который не уважает приоритеты Института.
我们坚持高标准,决不容许有些放松。
There must be no relaxation in our high standards.
你的身材真标准,现在像你这样身材的人可不多了
Фигура у тебя действительно стандартная, людей с похожей фигурой сейчас немного
好有趣的腔调。这不是标准的语音调节套件。
Какой любопытный акцент. Нестандартная система речевой модуляции.
将英语拼写标准化的努力并不完全成功。
Efforts to standardize English spellings have not been completely successful.
挣钱的多少不是衡量一个人成功的唯一标准。
The amount of money one makes is not the only gauge of one’s success.
不符标准的,不完美的表现或行为未达到公认的完美标准的
Not measuring up to recognized standards of excellence, as of behavior or conduct.
对不起,标准间没有了,给您换个套房可以吗?
Извините, стандартных номеров не осталось, могу ли я предложить вам номер люкс?
不过跟你碰头的人马只有标准配备而已。
Но у отряда, который будет тебя там ждать, будет только стандартное снаряжение.
不肯跟你∗共舞∗?这就是你找搭档的标准吗?
Не хотел ∗танцевать∗ с тобой? Этого ты ждешь от напарника?
等等……以你的标准来看她当时是不是已经嗨了?
Минуточку... А тебе не показалось, что она под кайфом?
在标准模式下,新的游戏策略会层出不穷。
В стандартном формате постоянно появляются новые стратегии и меняются старые.
就算以联邦的标准来说,这也太不公道了。
Похоже, это очень несправедливо, даже для Содружества.
不过,规章制度和飞行标准还是需要遵守的。
Однако мы обязаны соблюдать закон и летать по правилам.
也许像个标准的食尸鬼,不过谁知道?你得亲自看看。
Может, это обычный гуль, но кто его знает? Сам увидишь.
能挣钱并不一定是衡量人生幸福的可靠标准。
Success in making money is not always a good criterion of success in life.
我们在招募人手,但我想你应该……搆不上标准。
Мы бы и тебя взяли на работу, но вряд ли от тебя будет большая польза.
пословный:
不 | 标准 | ||
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
|