不殆
bùdài
безопасный
知彼知己, 百战不殆 если знаешь врага и знаешь себя - и сто боёв не опасны
bùdài
[without danger] 不危险, 不会失败
知彼知己者, 百战不殆。 --《孙子·谋攻》
1) 不危险。
2) 不懈怠。
примеры:
作为猎人,我总是努力来模仿我对手的长处。知己知彼,百战不殆,<name>
Я – охотник, и всегда стремлюсь превзойти силой своих противников. Запомни, <имя>: всегда можно обратить ситуацию в свою пользу, если хорошо знаешь врага.
长命百岁,百战不殆。
Долгой жизни, славных битв.
知彼知己者,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负,不知彼,不知己,每战必殆。
Тот, кто знает врага и знает себя, ограждён от опасности в сотне сражений; тот, кто не знает врага, но знает себя, побеждает и терпит поражение попеременно; тот, кто не знает ни врага, ни себя, во всех сражениях подвергается опасности.
知己知彼,百战不殆。这个道理猎魔人应该比其他任何人都懂。
Уж кто-кто, а ведьмак должен понимать, что надо знать своего врага...
告诉他,知己知彼,才百战不殆。
Сказать, что врагов лучше держать поближе к себе.