不消失的
_
неисчезающий
в русских словах:
неуходящий
永不消失的
неисчезающий
不消失的
примеры:
消失; 见不着了
пропадать из виду; пропасть из виду
不愉快的感觉消失了
Неприятное чувство испарилось
眨眼就不见了; 一下子就不见了; 突然消失
только и видели
我的薪水在不旋踵之间都消失无踪了。
Моя зарплата моментально исчезла без следа.
老兵从来不是死掉的,他们只是慢慢消失了。
Старые солдаты не умирают, они лишь медленно угасают.
(恨不得)钻进地缝; 滚远点(希望某人走开, 完全消失)(该词组的原意为: 陷入地狱里)
провалиться в тартарары
[释义] 1)死亡; 消失.
[释义] 2)一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了.
[例句] Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. А в море попадёшь - тоже поминай как звали. 从那么高的地方要是撞到甲板上, 那就骨头也找不到了. 要是掉到海里了, 那也无影无踪了.
[释义] 2)一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了.
[例句] Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. А в море попадёшь - тоже поминай как звали. 从那么高的地方要是撞到甲板上, 那就骨头也找不到了. 要是掉到海里了, 那也无影无踪了.
поминай как звали
пословный:
不消 | 消失 | 的 | |
1) не прошло и...как
2) нет нужды; незачем, нечего, излишне
|
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке)
|