不甘于
bùgānyú
не смириться с чем-л
bù gān yú
unwilling to accept
not content with (a subservient role, a mediocre result etc)
bùgānyú
not contend withпримеры:
不甘于忍受帝国主义者的压迫
не мириться с гнётом империалистов
不甘心于失败
не мириться с поражением
肥甘不足于口与?
разве мало Вам деликатесов и сластей?
她不甘心于失败。
She could not reconcile herself to failure.
除了终于安全了之外,另一个感想就是,稍微有些不甘心啊。
С одной стороны, хорошо, что стало безопасно. Но с другой, я недовольна.
死亡能让灵魂归于平静,但萨莉·怀特迈恩的灵魂除外。她的死亡充满悔恨和不甘。
Смерть дарует душе мир и покой, но Салли Вайтмейн покой не обрела. Ее терзает раскаяние.
此行已经达到诸多目的,算不上是白跑一趟。只是关于妖邪,重云尚有心中的一缕不甘…
Во время этого путешествия было достигнуто много целей, так что бесплодным назвать его нельзя. Вот только Чун Юнь не может смириться, что ни нашлось ни одного злого духа...
重云的纯阳之体终于得到了控制,但重云也知道了试胆大会的怪异事件都是人为引起的事实。然而你们并不甘心,在重云的建议下,你们分头行动,继续寻找妖邪的踪影…
Чистая энергия Ян наконец взята под контроль, но теперь Чун Юнь понимает, что странные события во время Испытания смелости были подстроены людьми. Никто из вас пока не готов сдаться, и по предложению Чун Юна вы разделились и продолжаете искать следы демонов...
пословный:
不甘 | 甘于 | ||
не хотеть, не смириться, не примириться, не согласиться; недовольно, неохотно
|
1) охотно, с радостью (согласиться на что-либо); быть готовым к чему-либо
2) довольствоваться, удовлетворяться; мириться (с чем-л.)
|