不知道这件事
_
Понятия не имею, о чем ты
в русских словах:
вправду
〔副〕〈俗〉实在, 的确. Я и ~ этого не знал. 我的确不知道这件事。
примеры:
长先生之外, 谁也不知道这件事 *
никто кроме г-на Чжана об этом деле ничего не знает
除张先生[之, 以]外, 谁也不知道这件事
кроме (за исключением) г. Чжана, никто этого дела не знает
他口口声声表白不知道这件事。
He glibly professed his ignorance of the affair.
我不知道这件事的来龙去脉。
Я не знаю всех подробностей этого дела.
他似乎不知道这件事。
Похоже, он об этом не знает.
我不知道这件事情的来龙去脉。
I don’t know the cause and effect of this matter.
他显然不知道这件事。
He obviously doesn’t know about this matter.
难道你不知道这件事情?
или ты не знаешь об этом?
看来, 你还不知道这件事?
Ты, видимо, еще не знаешь об этом?
我的确不知道这件事
Я и вправду этого не знал
她说, 她不知道这件事
она, мол, этого не знала
“很难相信——她居然会做出这种事。但是……不。我不知道。”她眯起眼睛。“我真的不知道这件事,警官。”
Не могу поверить, что она могла сделать что-то подобное. Однако... нет. Не знаю, — она прищуривается. — Я ничего об этом не знаю, детектив.
“是真的,没错。我几乎可以肯定自己的母亲或者是外婆都不知道这件事。直到十几岁的时候,我把故事讲给男孩子们听,他们会告诉我:莉娜……”她压低声音,模仿着男孩的语气。
«Да, это правда. Я почти уверена, что о нем не знали ни мама моя, ни бабушка. Лишь позже, когда я подростком принялась рассказывать эту историю мальчишкам, они мне отвечали: Лена...» Она понижает голос, изображая мальчика.
男爵还不知道这件事。
Барон еще ничего не знает.
你说的对,我根本不知道这件事。抱歉。
Ты прав, мне этого не понять. Прости меня.
哼,但我还是不知道这件事到底与你何干。
Угу. А что ты так рвешься мне помогать? Тебе заняться нечем?
他答道他不知道这件事。
He answered that he knew nothing about it.
~布拉克斯深深地吸了一口气~一名秘源猎人!所以你...可你居然不知道这件事!
~Бракк глубоко вдохнул~ Искатель Источника! Так ты... Хотя... Ты представляешь собой нечто гораздо большее, но даже не догадываешься об этом!
我都不知道这件事。
Кто бы мог подумать.
假使你不知道这件事的重要性,提醒你,你是这里唯一拥有这种权限的人。
Если до вас еще не дошло: здесь нет никого, у кого был бы такой же доступ.
但是有一群掠夺者不知道这件事,因为他们最近攻击了那个地方。
Похоже, рейдеров об этом никто не предупредил. Потому что недавно они решили на эту больницу напасть.
пословный:
不知 | 知道 | 这件事 | |
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|