知道
zhīdao, zhīdào
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
我怎么会知道呢? Как я мог знать?
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
ссылки с:
赤道zhīdao
знать; иметь представлениезнать да ведать; быть на вестях; быть в курсе; быть в курсе чего
zhīdào
знать; сознавать; узнавать; изучать; быть в курсе делzhī dào
对于事实或道理有认识;懂得:他知道的事情很多 | 你的意思我知道。zhīdao
(1) [know]∶通晓天地之道, 深明人世之理
闻一言以贯万物, 谓之知道。 --《管子》
(2) [know road]∶认识道路
今得遣归, 既不知道, 不能独行, 为我得一伴否?--晋·干宝《搜神记》
(3) [know; realize; be aware of]∶晓得, 谓对事物有所了解、 认识
知道了发生过的情况
zhī dào
明晓道理。
礼记.学记:「玉不琢不成器,人不学不知道。」
庄子.秋水:「知道者,必达于理。」
zhī dao
明白瞭解。
三国演义.第四十回:「先生见教极是。但须禀告母亲知道。」
文明小史.第五十回:「洋老总一瞧他神气不对,知道必有事情。」
zhī dào
to know
to become aware of
also pr. [zhī dao]
zhī dao
know; realize; be aware of:
不可能知道 there is no knowing
她知道你的意思。 She knows what you mean.
我怎么会知道呢? How can I know?
zhīdao
know; realize; be aware of
我知道你一定会来。 I knew you would come.
zhīdào
see zhīdao 知道1) 谓通晓天地之道,深明人世之理。
2) 认识道路。
3) 晓得,谓对事物有所了解、认识。
4) 公文用语。犹知悉。多见於诏令。
5) 犹厉害。
частотность: #95
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义①: 检举, 揭发, 举发, 告发
同义②: 晓得, 了解, 理解, 懂得
相关: 了了, 了然, 了解, 亮, 喻, 懂, 懂得, 掌握, 接头, 敞亮, 明, 明了, 明亮, 明白, 晓, 晓得, 未卜先知, 清楚, 理解, 略知一二, 知, 知底, 知情, 知晓, 解, 详, 辩明, 领悟, 领略
同义②: 晓得, 了解, 理解, 懂得
相关: 了了, 了然, 了解, 亮, 喻, 懂, 懂得, 掌握, 接头, 敞亮, 明, 明了, 明亮, 明白, 晓, 晓得, 未卜先知, 清楚, 理解, 略知一二, 知, 知底, 知情, 知晓, 解, 详, 辩明, 领悟, 领略
примеры:
你不知道他的脾气呕
ну ты ещё не знаешь, какой у него норов!
不到四川不知道老婆娶得早,不到北京不知道官儿做得小,不到深圳不知道钱挣得少,不到海南不知道身体不好, 不到东北不知道胆子小。
Пока не съездишь в Сычуань – не поймешь, что рано женился, пока не съездишь в Пекин – не поймешь, что у тебя низкий чин, пока не съездишь в Шэньчжэнь – не поймешь, что мало зарабатываешь, пока не съездишь на Хайнань – не поймешь, что телом слаб, пока не съездишь в Дунбэй - не поймешь, что ты трус.
我早知道你要说这些话
я так и знал (заранее знал), что ты всё это скажешь!
他不知道什么叫干净
он не имеет понятия, что такое чистоплотность
千万不叫我父亲知道
только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец!
不知道咧!
[так ты] не знаешь!
你父亲病及半年, 你剗地不知道?
твой отец болеет уже полгода, каким же образом ты этого не знаешь?
你可知道这是一种冒险举动?
да разве тебе не понятно, что это — авантюра?
他可能不知道今天开会
возможно, он не знает, что сегодня собрание
禽兽尚且知道抚育后代, 何况人呢?
если даже птицы и звери [и то] умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
谁家生活好赖, 他都知道的一清二楚
кто как живёт — это ему известно досконально
谁家生活好癞, 他都知道的一清二楚
кто как живёт — это ему известно досконально
在数学的天地里,重要的不是我们知道什么,而是我们如何知道什么。
В мире математики важно не то, что мы знаем, а то, как мы это узнаем.
你怎么才知道?
почему же ты только сейчас узнал?
这个还是只有自己才知道喜欢什么
это только ты лучше знаешь, что тебе нравится
他明知道我不懂, 可偏要提出许多问题来难我
он прекрасно знал, что я этого не понимаю, однако назло выложил кучу вопросов, чтобы поставить меня в затруднительное положение
这件事并不是一件让人高兴的事,所以虽然大家都知道,但都心照不宣,不愿意说出来。
Это дело совсем не приятное, поэтому, хоть всем всё известно, но и без слов понятно, никому не хочется говорить.
知道多少, 说多少
сколько знаю, столько и говорю
这事儿, 我知道的
это дело мне известно [!]
告子未为知道
Гао-цзы не знал дао (пути)
亏得你是明白人, 怎么不知道这个道理?
как же ты этого не понимаешь?! а ещё считаешься умным человеком!
唉,一言难尽啊!我都不知道从何说起
Эх, в двух словах не расскажешь! я даже не знаю с чего начать
这还用说吗? 我早知道我会赢的末!
Что там говорить? Я заранее знал, что выиграю!
他分明知道我等米下锅, 要杀我的巧
он прекрасно знает, что я дошел до крайности, и норовит сбить цену
千万不教他知道
[только] пусть он ни в коем случае об этом не узнает!
使人知道
пусть люди знают
长先生之外, 谁也不知道这件事 *
никто кроме г-на Чжана об этом деле ничего не знает
逼我的命也不知道!
хоть убей ― не знаю!
这种事早晚大家会知道的,不如现在就告诉大家。
Рано или поздно об этом все узнают, лучше уж сейчас всем сказать.
别把我们的计画透给人知道
не разглашай наши планы
只是听人说才知道
не понаслышке знать
真不知道怎么启口
прямо не знаю с чего начать
他知道我卖的什么药
он понял, что я имею в виду
我们也知道他们知道我们知道他们说谎
мы тоже знаем, что они знают, что мы знаем, что они лгут
我不用问就知道他找我有什么事
хотя бы я и не спрашивал, я всё равно знаю, по какому делу я ему понадобился
既然知道作错了, 就应当赶快纠正
если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить
慌得不知道怎麽样才好
разволноваться так, что не знать, как поступить
他知道吧?
он, видимо, [об этом] знает?
不! 他不知道
нет! он не знает!
不知道这是不是实况转播节目
Не знаю, это прямой эфир или нет
该部知道
стар., офиц. пусть соответствующее ведомство примет к сведению (формула императорской резолюции)
他就知道看书,不爱护眼睛,成了个大近视。
Он только и знает, что читать книги, совсем не бережет глаза, уже стал близоруким.
新决定的事我一宗都不知道
из вновь решённых дел я не знаю ни одного
除张先生[之, 以]外, 谁也不知道这件事
кроме (за исключением) г. Чжана, никто этого дела не знает
除了自己不作这等事[以外]没有法子可以呌人家不知道
людям ничем не помешаешь узнавать о таких (позорных) делах, разве что если сам не будешь их делать
除开自己不做这件事, 没有法子可以叫人家不知道
это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать
可别呌他知道喽
ни в коем случае не давайте ему об этом узнать!
你要知道, 这才是正确
ты должен знать, что только так будет правильно
大家知道他是琉璃猫,让他出钱实在难。
Все знают, что он скуп. Выпросить у него деньги очень трудно.
他的惯伎,我们早就知道了
мы уже давно знали его уловки
我可不知道啊!
а я и не знал!
[最]重要的是要知道该做什么
(очень) важно знать, что нужно делать
他自己也不知道他所作的是什么
не ведает, что творит
我是不知道
я ведь не знал
他不是早已知道了吗?
он ведь давно знал?
跟她说,早知道她是个话唠,你就不问了。
Сказать, что вы не стали бы спрашивать, если бы знали, что она не заткнется.
可见他不知道
видимо, он не знает
我还是不知道, 你自己决定吧
впрочем, я не знаю, решай сам
他未必知道
он вряд ли знает
他一切都知道
он всё знает
无论什么人都知道...
всякий знает, что...
我哪儿知道!
Где мне знать!
不知道浑身的力气往哪儿使用
не знать куда силы девать
我确实知道这件
мне это доподлинно известно
我真地从 事实上知道[这个]; 我确实知道这点
мне (это) достоверно известно
我不知道他在哪儿, 就算知道也不会告诉你, 拿把刀架在我脖子上也没用。
Я не знаю, где он. А если б знал, то не сказал бы даже с ножом у горла.
你们知道的比我们多
Вы знаете больше нашего
我实在不知道
ей-богу не знаю
要不是你的话, 我就不知道怎么办好
если бы не ты, я бы не знал, что делать
踌躇不定, 不知道回答什么好
жался, не зная, что ответить
明明知道是偷来的东西
заведомо краденая вещь
我知道我什么都不知道。
Я знаю, что ничего не знаю.
他的事我一点也不知道
я ничего не знаю о нём
不知道害怕
не знать страха
知道自己的地位
знать своё место
知道分寸
знать меру
你们当中谁知道这个?
кто из вас знает об этом?
很知道
хорошо известно
莫非你不知道这个么?
или ты не знаешь об этом?
我很想知道您的意见
меня интересует ваше мнение
每一个人都该知道
каждый должен знать
大家都知道
как известно
他不知道, 这件事是什么时候发生的
он не знает, когда это случилось [было]
如果我知道[的话]
когда б я знал
谁知道我们[将来]什么时候才会见面
когда-то мы опять увидимся!
我不知道, 他是不是在这里
я не знаю, здесь ли он
知道深浅(轻重)
знать меру, знать чувство меры
知道得多
много знать
知道全体所有的人
знать всех наперечёт
他不知道
он не знает
由于不知道
по неведению
无人知道为什么
неведомо зачем
没有人知道的边远地方
неведомые края
不知道在哪儿
неизвестно где
他知道的笑话是说不尽的
у него неистощимый запас анекдотов
关于她一个人也不知道什么
О ней никто ничего не знает
只有少数人知道
немногим известно
我本来所知道的不多的东西现在都忘掉了
забыл то немногое, что знал
他无从知道这件
неоткуда ему знать это
我就知道我忘了什么东西
Что-нибудь забуду
谁都不会知道
никто не узнает
我一点也不知道他们的情况
я ничего не знаю о них
不知道我怎么得罪了他
не знаю, чем я его обидел
他不知道如何运用工具
Он не знает как обращаться с инструментом.
以后知道他完全没有过错
впоследствии оказалось, что он совершенно не виноват
这件事你是从哪儿知道的?
откуда вы (это) знаете?
我不知道他是哪儿生的
не знаю, откуда он родом
我不知道他为什么不讲话
не знаю, отчего он молчит
可见他不知道这个
было очевидно, что он не знал этого
一再重复人人知道的道理
еще раз повторять всем известную истину
不大知道
плохо знать
我表示好奇想知道
я полюбопытствовал узнать
我只是听人家说才知道这件事
я об этом знаю только понаслышке
他不知道怎么办
он не знал, как поступить
我不知道他为什么不同意
не знаю, почему он не согласен
我当时实在不知道这 个
я, правда, в то время не знал этого
真的, 我不知道我该怎么办
я, право, не знаю, что мне делать
这一切我知道得非常好
я всё это прекрасно знаю
我简直不知道怎么办
я прямо не знаю, что делать
难道你不知道吗?
Разве ты не знаешь?
我真不知道拿什么主意才好
я совершенно не знаю, на что решиться
他装出了一副好象什么也不知道的样子
он сделал вид, ровно ничего не знал
我自己 知道
я сам знаю
自己知道自己
знать самого себя
知道作...的秘方
знать секрет приготовления чего-либо
保守秘密干什么,反正我们会知道!
Что секретничать, мы всё равно узнаем!
通知; 使...知道
ставить кого-либо в известность
深知; 明确地知道
твёрдо знать
怎么, 你不知道?
то есть как не знаешь?
我现在才知道你来了
только теперь я узнал о вашем приезде
他光知道买书
он только и покупает, что книги
我向知道的人打听一下
спрошу у того, кто знает
真的不知道
уж и не знаю
你从谁那儿知道这件事?
от кого вы узнали об этом?
他不知道做什么好
он не знает, как лучше поступить
不知道是什么, 可是一种很好吃的东西
не знаю что, но что-то очень вкусное
不知道为什么我不相信
что-то мне не верится
一看就知道, 他是什么样的一个家伙
сразу видно, что он за штучка
别人不知道
другие (люди) не знают
嗯, 我知道
да [ага], знаю
嗳, 早知道是这样, 我就不来了
эх, если бы заранее знал, что будет так, я бы не пришёл
这件事他是知道的嘛
ведь об этом он знает
你就不说, 我也知道
если даже ты не скажешь, я всё равно узнаю
他故作不知道
он сделал вид, что не знает
这件事儿我知道的
об этом деле я знаю
你可别听他瞎说啊,他什么都不知道。
Да не слушай ты его, он болтает ерунду, он все равно ничего не знает.
你是什么也不知道
ничегошеньки ты не знаешь
到警察局去自首吧,你应该知道亡羊补牢的重要性
Сдайся в полицию, ты должен понимать, как важно постараться исправить содеянное
你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
那几天喝得我五迷三道的,钱包丢了都不知道
в те дни я так бухал, что даже не заметил потерю кошелька
我都不知道自己是怎么了
И всё не пойму - что же со мной случилось?
你们谁知道有个叫塔塔尔斯坦的国家?
Кто-нибудь из вас знает есть ли страна под названием Татарстан?
鞋子合不合脚,穿着才知道
подходят туфли или нет, узнаешь лишь померив
查字典时需要知道笔画数。
При пользовании словарем следует знать количество черт.
现在才知道除车祸其他疾病都是基因惹的祸。
Только сейчас стало известно, что за исключением автомобильных аварий, во всех остальных болезнях виноваты гены.
到最后不知道死哪里去了
в конце концов, неизвестно куда он пропал
你不要以为我什么都不知道。
Не думай что я ничего не знаю.
完全不知道
полное неведение
人人都知道政治家是腐败的。
Всем известно, что политики — взяточники.
孩子小,还不知道好歹
Ребёнок ещё мал и не различает хорошее от плохого
如果不是重来,怎么知道它如此奇丽呢?
Не придя сюда снова, как узнал бы я, что это [место] так прекрасно?
他说,我不知道,我岂是看守我兄弟的吗。
Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
如果还不懂我就不知道说啥了
если и сейчас непонятно - я даже не знаю, что и сказать
不知道怎么才可以报酬你的恩?
Не знаю, чем я смогу отплатить за твою великую милость?
我不知道引领我的是哪颗星星,但我害怕将它失去。
Я не знаю, какая мне светит звезда, но мне страшно её потерять.
我不知道我们下一步应该干什么。
Я не знаю, что мы должны делать дальше.
一听就知道他在说谎!
Сразу видно что он врёт!
不知道耶,帮不上忙
Не знаю, не могу помочь
谁也不知道到底是什么力量在支撑这位老人家。
Никто не знал, какая всё-таки сила поддерживала этого старика.
你知道恐怖电影吗?能推荐一部吗?
Ты знаешь какие-то ужастики? Можешь порекомендовать?
哪里知道刚走出七八里地,天就下起雨来了?
кто мог знать, что не успею я пройти несколько километров, пойдет дождь
别看他们年纪小, 他们也知道劳动是光荣的
хотя возрастом они и малы, они тоже знают, что труд - дело чести (славы)
到时候你就全知道了
узнаешь всё в своё время
我也想看这本书,可是不知道可不可以买它
Я тоже хочу почитать эту книгу, но не знаю смогу ли ее купить
我知道她的生日是哪天
я знаю в какой день у неё день рождения
每个人都做过梦,但并不是每个人都知道为什么会做梦
Каждый человек видит сны, но далеко не каждый знает, почему он их видит
男孩们不知道放学后该做些什么
мальчики не знают, чем заняться после уроков
活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少
посл. век живи, век учись, а дураком помрешь
我早知道了
жарг. Я давно об этом знаю, старая история
那么,你又如何知道一所学校是不是受到认证了呢?
как вы можете знать, есть ли у школы аккредитация или нет?
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
谁鸡巴知道
хуй его знает
我的银行支票作废了,我想知道是谁干的。
Мой банковский чек аннулирован, и я хочу узнать кто его аннулировал.
你明知道考试不能作弊,可还要作弊,这不是明知故犯吗!
Ты прекрасно знаешь, что на экзаменах нельзя списывать, но все равно списываешь. Это же сознательное нарушение!
今天知道了HSK考试的成绩,我终于松了一口气。
Сегодня стали известны результаты экзамена HSK, я наконец-то расслабился.
我不知道该怎么办,感觉很茫然
не знаю как поступить, чувствую себя растерянным
我茫然地站在十字路口,不知道该向哪里走
я в растерянности стою на перекрёстке и не знаю, в какую сторону пойти
呣,我知道了。
Ну, ясно. А, понял.
我知道你是个好人,你是安分守己的。
I know you’ve been a conscientious worker, content with your lot and not giving any trouble.
开会要事先通知,像出安民告示一样,让大家知道要讨论什么问题,解决什么问题,并且早作准备。
Notice of meetings should be given beforehand; this is like issuing a “Notice to Reassure the Public”, so that everybody will know what is going to be discussed and what problems are to be solved and can make timely preparations.
千方百计去做吧,知道自己已经尽力而为,对自己是一种安慰。
Don’t leave a stone unturned. It’s always something, to know you’ve done the most you could.
我不知道穷人们是怎样熬过那些寒冬的。
Я не знаю, как бедняки переживают холодные зимы.
你不会不知道吧!
Не может быть, что ты не знаешь!
我不知道他为什么说到半中腰就停止了。
I don’t know why he broke off in the middle of a sentence.
他保管不知道。
He certainly doesn’t know.
他并不知道。
He really didn’t know.
他不知道吧? -- 不,他知道。
Он ведь не знает? – Нет, он знает.
这个轻浮无知的人只知道讲究穿戴
У этой пустышки только наряды на уме
他要是不知道才怪呢
! It would be strange if he didn’t know.
你知道这机器应怎样操作吗?
Do you know how to handle the machine?
她已经成亲了,你不知道吗?
She has got married, don’t you know?
我不知道怎样抑制自己的感情冲动。
I don’t know how to resist my impulse.
只知道个大概
have only a general idea
我只知道个大略。
I have only a general idea.
我当你不知道。
I thought you didn’t know.
当时我并不知道。
В то время я совершенно не знал.
我知道这事到处乱传,不过我想这只是谣言。
I know it’s bandied about, but I think it’s only a rumour.
我知道你和姓朱的女工吊膀子,你想哄骗她。
I know you carry on with some girl named Zhu. You’re just trying to get round her.
这种事连小孩都知道。
Even a child knows all this.
既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
Нужно и о семье заботиться, и работать полный день, я не знаю, как она справится.
方圆左近的人谁不知道他。
Who in the neighbourhood doesn’t know him.
我知道这是他拉拢我,好让我俯首贴耳地为他效劳。
I knew he was trying to wheedle me into being at his beck and call.
没搞过这种工作,就不知道其中的甘苦。
You don’t know how difficult the job is, unless you have done it yourself.
我真不知道该怎样感谢你才好。
I don’t know how I can possibly thank you enough.
谁都知道他被诬告了。
Everybody knows he was wrongly accused.
他管保不知道。
Я бьюсь об заклад, что он не знает.
要过3天才知道结果。
Результат можно узнать только спустя три дня.
你知道他是什么货色吗?
Знаешь ли ты, что он за тип?
他假装不知道那件事。
He pretends to know nothing about it.
你知道自己已经尽心竭力,对你自己也是一种安慰。
It’s always something to know you’ve done the most you could.
这么大的事你竟会不知道?
I’m surprised that you didn’t know of such an important event.
我们都想知道个究竟。
Мы все хотим знать подробности.
人类很早以前就知道了武器的用处。
Человечество уже давно научилось использовать оружие.
就他一个人知道这事的内情。
He alone knows the inside story.
你就不说,我也会知道。
Если ты не скажешь, я всё равно узнаю.
就是小学生也知道这一点。
Even school children know this.
他知道自己作为一个作家的局限性。
Он осознаëт свою писательскую ограниченость.
人们聚拢过来,很想知道发生了什么事情。
Люди собрались вокруг, хотят знать, что случилось. .
开明的人知道教育的价值。
A person with enlightenment knows the value of education.
我不知道你对这事怎么看。
I don’t know how you look upon this matter.
我们知道这种人是靠不住的。
We know such people are not to be relied upon.
我知道他是决不会开空头支票的。
Я знаю, что он никогда не будет давать пустых обещаний.
他口口声声表白不知道这件事。
He glibly professed his ignorance of the affair.
他不知道口令。
He did not know the watchword.
你可不知道灾民的苦处。
You don’t know how they suffered as disaster victims.
你不知道困兽犹斗吗?
为什么这样麻痹大意? Don’t you know the crushed worm will turn? Why are you so lacking in vigilance?
我不知道这件事的来龙去脉。
Я не знаю всех подробностей этого дела.
这事连我妈都不知道,别说我了!
Об этом даже моя мать не знает, не говоря уже обо мне.
一看他的脸色,我们就知道一切都很好。
Посмотрев на его лицо, я сразу понял, что всё хорошо.
我略微知道此事。
I know somewhat of the matter.
他非常卖力,就是不知道怎样思考。
He had immense industry but he didn’t know how to think.
我们的四重奏是明显地卖座的,而且我们知道在天亮以前,我们有把握收入一大笔钱。
Our quartet was out hustling and we knew we stood good to take in a lot of change before the night was over.
即使你知道了这个秘密,也没有必要闹得满城风雨。
Даже если ты узнал этот секрет, незачем кричать о нем на весь город.
乔治不知道简(珍妮)住在那条街上的哪栋房子里,因此他就东一家西一户漫无目的地按门铃。
Джордж не знал, в каком именно доме на этой улице жила Джейн, поэтому он звонил во все двери без разбору.
你知道那棵树的名称吗?
Do you know the name of that tree? ...
他们把他谋杀了,因为他对他们的非法活动知道得太多了。
They bumped him off because he knew too much about their illegal activities.
我哪儿知道他不吃牛肉。
Откуда мне было знать, что он не ест говядину?
你知道那温度计是哪个打破的吗?
Do you know who broke the thermometer?
我哪里知道他费了那么大的劲?
Little did I know what a great effort he’d made.
他似乎不知道往哪儿去才好
похоже, он не знал, куда направиться
约翰,不要过于谦虚。让大家知道你的才能吧。
John, don’t hide your light under a bushel. Let the world see what you can do.
一听他的腔调,就知道是四川人。
As soon as we heard his accent, we knew he was from Sichuan.
我不知道他能否听从您的劝说。
I wonder if he can take your advice.
你知道这河水的深浅吗?
Do you know how deep the river is?
我生怕她知道。
I am very much afraid that she knows it.
我知道他讲话的原意不是那样,仅仅是失言罢了。
I know he didn’t mean to say that. It was only a slip of the tongue.
一开始我便知道他什么也不行。
С самого начала я знал, что он ни на что не годен.
知道实情
clear up truth; arrive at the true state of affairs
他是不知道。
He certainly doesn’t know.
天知道!
God knows!
这事儿外头全知道了。
Even those on the outside know about it.
他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
He’s always on the make; I have never known him do a disinterested action.
他未必知道。
Он вряд ли знает.
无从知道
be unable to find out
你知道她的下落吗?
Do you know her whereabouts?
从她满口浓浓的乡音可以知道她的家乡。
Her strong local accent betrayed her hometown.
从他的口中知道
узнать от него лично
你不久就会知道这事的虚实。
You will know all about it presently.
这件事谁也不知道,他又不能对任何人提起,真是哑巴吃黄连,有苦说不出。
No one knew of these transactions, nor was he going to mention them to anyone else. He was like the dumb man eating the bitter herb; he had to suffer in silence.
你不说我也知道。
You don’t have to tell me. I know already.
一点儿都不知道
совершенно не знать
不要问他对政局的看法,他不会知道什么,因为他一味追求吃喝。
Don’t ask him what he thinks of the political situation, He won’t know for he is a man who makes a god of his belly.
我们一点也不知道他已往的历史。
We know nothing of his past.
至于以后怎样,我就不知道了。
I don’t know what happened later on.
别以为这工作是易如反掌的事,你做了就知道它是很伤脑筋的。
Don’t think this job a piece of cake. You’ll have to rack your brains once you start on it.
克莱夫,你知道,关于你上大学的事,你母亲和我意见一致。
Clive, as you know, your mother and I saw eye to eye about sending you to university.
那个人竟然知道我们的到来,他一定是有所预见。
The man must have second sight to know our arrival.
没有人知道他这样做的缘故。
Никто не знает, какие у него были причины так поступать.
约略知道一些
know sth. about it
我早知道了。
Я давно уже знаю (об этом). Я давно понял.
这消息我知道了。
Эту новость я уже знаю. Это для меня не новость.
他这才知道锻炼身体的好处。
Only now does he see the good of taking exercise.
我要知道这件事的真情。
I want to know the truth about this matter.
不可能知道
there is no knowing
她知道你的意思。
She knows what you mean.
我怎么会知道呢?
Откуда мне знать?
知道什么地方重读是重要的。
It is important to know where to place the stresses.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
谁知道
可知道
想知道
鬼知道
明知道
早知道
情知道
要知道
哪知道
天知道
清楚知道
因不知道
不大知道
您要知道
我哪知道
鬼才知道
百度知道
您知道吗
这我知道
明明知道
完全知道
敢于知道
你要知道
早就知道
谁不知道
间接地知道
凭记忆知道
假装不知道
我都不知道
凭经验知道
你不会知道
事先不知道
我当然知道
不知道害怕
你知道个屁
我还不知道
三年早知道
您已经知道
特别想知道
使随时知道
我知道他们
只有天知道
想知道原因
我怎么知道
谁也不知道
完全不知道
我想我不知道
自己知道自己
少有人知道的
需要知道真相
你不需要知道
不知道这件事
你知道的那里
不知道为什么
不知道其他事
只有上帝知道
这我自己知道
想多知道一点
不必知道细节
推托说不知道
什么都不知道
她有权利知道
安多伦会知道
到时候就知道
以后就知道了
跟她说我不知道
他们有权利知道
我知道朱儿的事
父亲知道谁最糟
但我现在知道了
不知道该想什么
你已经知道答案
我知道该做什么
不想知道那么多
不知道该说什么
奈兹里奥克知道
我就知道会成功
蛇钻窟洞蛇知道
我知道你的秘密
详详细细地知道
不知道是往哪里
我不知道要许可
不知道非确定性
不知道要相信谁
用膝盖想也知道
需要知道她在哪
不想知道这么多
我不知道该说什么
不知道合成人的事
想知道天气预报吗
不知道自己的身分
蛇钻的窟窿蛇知道
不知道是谁绑架他
不知道你在说什么
我们之后就知道了
我不知道要做什么
在不知道的情况下
不知道谁杀了他们
只有玫瑰知道的世界
似乎知道他在做什么
守备官姆摩尔也许知道
连狗也知道自己的家乡
不说不知道,一说吓一跳
西瓜皮擦脸——不知道凉热
只有胸膛和托肩知道我的痛苦