不算在内
bùsuàn zài nèi
не включать, не включает
примеры:
这不算在内
это в счёт не идёт
除外; 不算在内
минус кто-что
不过我可不算在内。我总是能找到不离开的新理由,最近的理由就是前不久刚刚出现的火焰蜂。
Да только не мне. Я всегда ищу причину не уходить отсюда, и огнежуки – очередной повод задержаться в Пылающих степях.
说他似乎与摩迪很亲近。那个小孩不算在内吗?
Сказать, что он, похоже, близко общается с Моди. Мальчик не считается?
不要把我算在内。
Count me out.
如果除去; 如果不算; 如果不计在内
если не считать
如果不算; 如果不计在内; 如果除去
если не считать
明天的篮球比赛请不要把我算在内。
Please count me out from tomorrow’s basketball match.
计算在内的
inclusive
1.算入,计算在内;2.列入,编入
зачислять (зачислить)
把某事物计算在内
reckon sth. in
提供半径6个单元格内所有位置的可见度,隐形单位不计算在内。
Создает сплошную видимость в радиусе 6 клеток (исключение - невидимые юниты).
把新生计算在内, 班里有四十人
считая новичков, в классе сорок человек
你把坐计程车的费用计算在内了吗?
Did you reckon in the cost of the taxi?
好吧,铁路组织也算在内,我很乐意大肆破坏学院。
Так, часть должна достаться "Подземке". А часть нам. Я с таким удовольствием постреляю по Институту!
辛特拉和平协定签订於四月二日,周遭的一切全都宁静,平和而且井然有序 - 若你不把亨赛特的怒吼和玛哈坎志愿军持续整夜的狂欢算在内的话。
Мирный договор в Цинтре второго апреля подписали спокойно. Если не считать рыков Хенсельта и ночных возлияний Добровольческой Рати Махакама.
пословный:
不算 | 在 | 内 | |
1) не принимать в расчёт; не считаться, нельзя считать; исключать из расчёта
2) это ещё ничего, не [идёт] в счёт
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) внутренний
2) послелог обстоятельства места в; внутри
3) послелог обстоятельства времени в; в течение; за
4) тк. в соч. жена; родственники со стороны жены
|