不索取
_
disclaim
примеры:
取矢不索
брать стрелы не до конца, взять не все стрелы
(为索取而)对…不择手段
На голову сесть кому
向无可索取; 向…无可索取; 从那里什么都得不到; 从…那里什么都得不到
взятки гладки с кого
向…无可索取; 从…那里什么都得不到
Взятки гладки с кого
木精和它们卑鄙的爪牙不断地索取索取再索取。
Ботани со своими безобразными прислужниками все забирают, забирают, забирают.
我们不应等待大自然的恩赐, 我们的任务是向她索取。
Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее наша задача.
放心,探索中的收获协会分文不取,全都归你们。
Ты и твои друзья получите щедрые награды за выполненные экспедиции.
您曾承诺不再向他们保护的城邦索取贡品,但您未遵守诺言!
Вы обещали не требовать дань с города-государства, который они защищают, и не сдержали слово!
他们曾要求您停止向他们保护的城邦索取贡品,但您选择了置之不理!
Они просили вас не требовать дань с города-государства, который они защищают, а вы это проигнорировали!
不,还不是。虽然我丈夫托依格是至高王没错,而且我是他的遗孀……但现在不是该索取这些名分的时候。
Пока нет. Хотя мой муж Торуг был верховным королем, а я - его вдова... сейчас не время претендовать на титул.
太好了。你只要去找那些不隶属学院的吟游诗人,向他们索取作品,带回来让我添加进诗文集当中。
Чудесно. Поговори с бардами за стенами Коллегии, возьми у них части Эдды и принеси мне сюда.
如果不快点处理,他就会被威胁着翡翠梦境的梦魇所掌控。要救他脱离险境,我们就必须拿到艾露恩之泪——也就是你受命来这里索取的圣物。
Если не вернуть его в нормальное состояние, скоро он окажется в полной власти Кошмара, угрожающего Изумрудному Сну. Спасти его от этой участи можно только с помощью Слез Элуны, за которыми тебя сюда как раз и послали.
пословный:
不索 | 索取 | ||
1) 不需要;不必。
2) 不应该。
|