不经打
_
承受不了挨打。 形容脆弱不强壮。 如: “怎么这么不经打, 两三下就全摆平了! ”
bù jīng dǎ
承受不了挨打。形容脆弱不强壮。
如:「怎么这么不经打,两三下就全摆平了!」
примеры:
他不经意把杯子打碎了。
He inadvertently broke the glass.
我已经老到快打不动了。
Староват я для этого...
还不够糟吗?我已经打败过你一次了。
Мало что ли? Я тебе уже один раз взбучку задал.
车门被撞得扭曲变形,已经打不开了。
Дверь машины от удара изогнуло, и её уже не открыть.
「不打算。我已经找到别的工作了。」
«Нет. Я уже присмотрела кое-что другое».
啊,看来你已经找齐伙伴了,那我就不打扰你了。
А, вижу, у тебя уже полный комплект. Тогда не стану надоедать.
我们已经打过数不清的仗了。高兴点,傻子。
Мы всегда это знали. Гляди веселей.
戴夫不是一个经不起打击的人,他十分坚强。
Dave is not a nervous wreck, but as tough as an old boot.
我想这里已经有太多暴力了。我不打算再增加世上的暴力。
По-моему, здесь и так хватает насилия. Не стоит делать все еще хуже.
不管是在竞技场或是来真的,我都已经打得够多了。
Хватит с меня драк.
想要打一场吗,主人?我猜防落坑已经不能用了。
Не хотите ли сыграть, сэр? Вот только бортики достать будет трудно.
想要打一场吗,夫人?我猜防落坑已经不能用了。
Не хотите сыграть, мэм? Вот только прокат наверняка не работает.
不管怎样这些都无所谓。前路已经打开,敬请尊便。
В любом случае это неважно. Путь свободен. Ступай.
她漫不经心地用爪子摸着自己的锁骨,上下打量着你。
Она осматривает вас с ног до головы, задумчиво водя когтистым пальцем по ключице.
我嘛…曾经的我名声倒是不怎么好,喜欢混迹街头,打打闹闹。
О себе... Ну, когда-то я слыл хулиганом, любил побалагурить, а другой раз и подраться.
干净?这还不算什么,我们大概已经打扫了两礼拜以上了。
Чисто? Это ерунда. Мы все очищали недели две, не меньше.
我现在已经不和学院的申请人打交道了,所以你就别多问了。
Я больше не занимаюсь поступающими в Коллегию, так что не утруждай себя вопросами.
要是你打算前往索瑟海姆,那太糟糕了。因为我已经不打算驶往那里了。
Если тебе нужно на Солстейм, тебе не повезло. Я туда больше не хожу.
她朝你漫不经心地打个招呼,然后转身走开。你看着她慢慢地消失不见。
Она небрежно машет вам рукой, разворачивается и уходит. Постепенно ее фигура растворяется в воздухе.
我跟金属打交道有很长时间了,现在已经不会再烧到自己了。
Я уже очень давно работаю с металлом и почти перестал обжигаться.
快点,宝贝!他的下巴经不起打!他哪里都经不起打。这家伙是个瓷器货!
Давай, солнце, всыпь ему! У него челюсть не прочнее скорлупы. Он хрупкий, как фарфор!
漫不经心地打了下响指,就这样你回到了自己生活的现实世界。
Небрежный щелчок пальцами, и в мгновение ока вы возвращаетесь обратно в мир живых.
我现在已经不和魔法学院的申请人打交道了,所以你就别多问了。
Я больше не занимаюсь поступающими в Коллегию, так что не утруждай себя вопросами.
告诉他们,你曾经打败过几只虚空异兽。你知道这并不是件容易的事。
Сказать, что вам доводилось убивать исчадий. Вы знаете, что это непросто.
你不打算阅读那本书吗?经过千辛万苦,我不打算只站在这里看它的封面。
Разве ты не собираешься прочесть книгу? Я не для того мучился, чтобы стоять тут и восхищаться ею.
五天前。当时天还没亮,我出门打猎,她还睡着。等我回来她却已经不见了踪影…
Пять дней назад, на рассвете. Я выходил на охоту, а она спала... Когда я вернулся, ее уже не было.
酒醉的大师已经不再喝酒了!那个白发猎魔人把他揍得挺惨,把他彻底打清醒了!
А Пьяный Мастер-то протрезвел! Этот седой ведьмак ему таких люлей навешал, что тот от боли сразу прочухался!
P.S. 已经有太多人来询问,所以我顺便在此公示众人:我不打算再嫁。
P.S. Беспрестанно любопытствующим: снова замуж не пойду.
我再也不怕睡眠了。或许欧迪姆决定还给我平静,我已经不打算改变他的心意了。
Я перестал бояться спать. Возможно, оДим решил оставить меня в покое. Пусть так оно и будет.
пословный:
不经 | 经打 | ||
1) не пройти через...не испытать; без
2) неопытный, неискушённый
3) необычный; неортодоксальный; неканонический; нерациональный
4) вздорный, несуразный; вздор, чепуха
|