不能克服
bùnéng kèfú
непреодолимый
примеры:
不管多大困难,我们都能克服。
Всё равно насколько сложно, мы всё сможем преодолеть.
我怎样才能克服不愿与人交往呢?
Как мне преодолеть нежелание общаться с людьми?
便是再多的困难,也能克服。
Даже ещё больше трудностей можно преодолеть.
哪怕是再大的困难我们也能克服。
However great the difficulties may be, we can overcome them.
没有克服不了的困难
нет непреодолимых трудностей
不能服兵役的
негодный к военной службе
坦克不能通行的地形
танконедоступная местность
[直义] 耐心和勤劳能克服一切.
[参考译文] 只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
[例句] - А вы потерпите, потерпите, Николай Николаевич... Терпение и труд - всё перетрут. "您还是忍一忍吧, 忍一忍吧, 尼古拉·尼古拉耶维奇......忍耐和勤劳能克服一切."
[参考译文] 只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
[例句] - А вы потерпите, потерпите, Николай Николаевич... Терпение и труд - всё перетрут. "您还是忍一忍吧, 忍一忍吧, 尼古拉·尼古拉耶维奇......忍耐和勤劳能克服一切."
терпение терпенье и труд всё перетрут
这种药千万不能服过量。
Whatever happens, never take an overdose of this medicine.
冲他们这股子干劲儿,没有克服不了的困难。
With such drive, there’s no difficulty that they can’t overcome.
只要大伙儿拧成一股绳,没有克服不了的困难。
As long as we are united, There is no difficulty we cannot overcome.
你来看我的时候,能不能别皱眉,看的我也不舒服了。
Когда ты приходишь ко мне, ты не мог бы не хмуриться? А то я чувствую себя неловко.
[直义] 狗鱼待在海里, 就是为了鲫鱼不打盹; 狗鱼的存在就是为了不让鲫鱼打盹; 水里既然有狗鱼(大鱼), 鲫鱼(小鱼)就不能打盹(就要保持警惕); 水里有大鱼, 小鱼别马虎.
[释义] 凶恶者要害好人, 但是好人应当想办法防备; 危险和困难之所以存在, 就是让人要保持警惕, 去克服困难; 应当永远保持警惕.
[用法] 通常是在某人失去警惕被骗后说.
[例句] Но Володимирыч никогда не говорил плохого слова о брате... Даже
[释义] 凶恶者要害好人, 但是好人应当想办法防备; 危险和困难之所以存在, 就是让人要保持警惕, 去克服困难; 应当永远保持警惕.
[用法] 通常是在某人失去警惕被骗后说.
[例句] Но Володимирыч никогда не говорил плохого слова о брате... Даже
на то и щука в море чтобы чтоб карась не дремал
пословный:
不能 | 克服 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) преодолевать; побеждать
2) покорять, завоёвывать
|