不能增减一分
_
恰到好处、 无过与不及。 语本文选·宋玉·登徒子好色赋: “臣里之美者, 莫若臣东家之子; 东家之子, 增一分则太长, 减一分则太短。 ”
bù néng zēng jiǎn yī fēn
恰到好处、无过与不及。
语本文选.宋玉.登徒子好色赋:「臣里之美者,莫若臣东家之子;东家之子,增一分则太长,减一分则太短。」
пословный:
不能 | 增减 | 一分 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) увеличивать и уменьшать; прибавлять и вычитать
2) расти и падать (о ценах); рост или падение; изменение, колебание (цен)
|
1) немного, чуть-чуть
2) один бал, единица, кол (оценка)
3) 10% (в годовой прибыли), 1% (в месячной прибыли)
|